παρουσίᾱ
First declension Noun; Feminine
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παρουσίᾱ
παρουσίας
Structure:
παρουσι
(Stem)
+
ᾱ
(Ending)
Sense
- presence, arrival, especially a visit of a royal or official person
- occasion
- (Christianity) the advent, second coming
- (astrology) situation of a planet at a point on the zodiac
Declension
First declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τί δῆτα τέκνων τῶνδε δεῖ παρουσίασ; (Euripides, Hecuba, episode 1:25)
- καὶ ἐν αὐτῷ δὲ τῷ ζῴῳ τὰ ἥκιστα μετέχοντα πυρὸσ ἀναισθητότατα, καθάπερ ὀστᾶ καὶ τρίχεσ καὶ τὰ πόρρωθεν ἀφεστῶτα τῆσ καρδίασ σχεδὸν γὰρ ἡ πρὸσ τὰ ἐκ τῆσ ἀπουσίασ μείζων τῶν ἐκ τῆσ τοῦ πυρὸσ γίγνεται παρουσίασ διαφορά. (Plutarch, Aquane an ignis sit utilior, chapter, section 9 8:1)
- ἥ τε γὰρ πρώτη σημαία, πνεύματοσ ἀφαρπάζοντοσ αὐτήν, τοῦ δὲ φέροντοσ ἐγκρατῶσ ἀντεχομένου, συνετρίβη, καὶ τὰ ἱερὰ τοῖσ βωμοῖσ ἐπικείμενα διεσκέδασεν ἀνέμου θύελλα καὶ διέρριψεν ὑπὲρ τοὺσ ὁρ́ουσ τῆσ γεγενημένησ ὑπογραφῆσ, αὐτοὺσ δὲ τοὺσ ὁρ́ουσ ἀνέσπασαν ἐπελθόντεσ λύκοι καὶ μακρὰν ᾤχοντο φέροντεσ, οὐ μὴν ἀλλὰ πάντα συντάξασ καὶ διακοσμήσασ ὁ Γάϊοσ ἡμέραισ ἑβδομήκοντα ταῖσ πάσαισ ἐπανῆλθεν εἰσ Ῥώμην, πιέζεσθαι τὸν Φούλβιον ὑπὸ τοῦ Δρούσου πυνθανόμενοσ, καὶ τῶν πραγμάτων τῆσ αὐτοῦ παρουσίασ δεομένων· (Plutarch, Caius Gracchus, chapter 11 1:2)
- ἐκκρούεται γὰρ ὑπὸ τῆσ τούτων παρουσίασ ὁ τῶν ἐρωμένων πόθοσ, εἰ μὴ ἄρα τοῦ περὶ αὑτοὺσ κόσμου χάριν, καθάπερ ἄλλο τι τῶν πρὸσ καλλωπισμὸν συντεινόντων, ἔχουσί τε ταῦτα καὶ χαίρουσιν αὐτοῖσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 797)
- γενομένησ δὲ περὶ τόν πλοῦν διατριβῆσ, καί λόγων ἀπὸ Ῥώμησ, οἱᾶ φιλεῖ, καινῶν προσπεσόντων, μεταβεβλῆσθαι μὲν Ἀντώνιον θαυμαστὴν μεταβολὴν καί πάντα πράττειν καί πολιτεύεσθαι πρὸσ τὴν σύγκλητον, ἐνδεῖν δὲ τῆσ ἐκείνου παρουσίασ τὰ πράγματα μὴ τὴν ἀρίστην ἔχειν διάθεσιν, καταμεμψάμενοσ αὐτὸσ αὐτοῦ τὴν πολλὴν εὐλάβειαν ἀνέστρεφεν αὖθισ εἰσ Ῥώμην. (Plutarch, Cicero, chapter 43 3:1)