헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παντάπασι

부사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παντάπασι

  1. 모두, 꼭, 아예, 모조리, 전혀, 반드시
  1. all in all, altogether, wholly, absolutely, absolutely
  2. by all means, quite so, undoubtedly

예문

  • ἀτὰρ ἐκεῖνο θαυμάξω, τί καὶ ἐπῄνεσεν αὐτῆσ ὁ στρατιώτησ οὗτοσ, ἐκτὸσ εἰ μὴ παντάπασι τυφλόσ ἐστιν, ὃσ οὐχ ἑωράκει τὰσ μὲν τρίχασ αὐτὴν ἀραιὰσ ἔχουσαν καὶ ἐπὶ πολὺ τοῦ μετώπου ἀπηγμένασ· (Lucian, Dialogi meretricii, 2:1)

    (루키아노스, Dialogi meretricii, 2:1)

  • ἐν ἐσχάτοισ, ὦ Ἥρα, τὰ θεῶν πράγματα, καὶ τοῦτο δὴ τὸ τοῦ λόγου, ἐπὶ ξυροῦ ἕστηκεν εἴτε χρὴ τιμᾶσθαι ἡμᾶσ ἔτι καὶ τὰ γέρα ἔχειν τἀν τῇ γῇ εἴτε καὶ ἠμελῆσθαι παντάπασι καὶ τὸ μηδὲν εἶναι δοκεῖν. (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 3:1)

    (루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 3:1)

  • ὁρᾶτε τὸν κίνδυνον, ὡσ ἐν στενῷ παντάπασι τὰ ἡμέτερα, ἐν ἑνὶ ἀνδρὶ κινδυνευόμενα; (Lucian, Juppiter trageodeus, (no name) 4:4)

    (루키아노스, Juppiter trageodeus, (no name) 4:4)

  • εἰ μὴ νὴ Δία μὴ φθαρῆναι τὰσ Ἀθήνασ παντάπασι ποθῶν κατελθεῖν ἐθεράπευε. (Plutarch, Comparison of Alcibiades and Coriolanus, chapter 2 7:1)

    (플루타르코스, Comparison of Alcibiades and Coriolanus, chapter 2 7:1)

  • εἰ δὲ δεῖ καὶ τὰ δυστυχηθέντα μὴ παντάπασι ποιεῖσθαι δαίμονοσ, ἀλλ’ ἠθικὰσ καὶ παθητικὰσ ζητεῖν ἐν αὐτοῖσ διαφοράσ, θυμοῦ μὲν ἀλογίστου καὶ τάχοσ ἐχούσησ ἄβουλον ὀργῆσ μήτε τισ ἐκεῖνον ἐν τοῖσ πρὸσ τὸν ἀδελφὸν ἀπολυέτω μήτε τοῦτον ἐν τοῖσ πρὸσ τὸν υ ἱόν ἡ δὲ κινήσασα τὸν θυμὸν ἀρχὴ μᾶλλον παραιτεῖται τὸν ὑπὸ μείζονοσ αἰτίασ ὥσπερ ὑπὸ πληγῆσ χαλεπωτέρασ ἀνατραπέντα. (Plutarch, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 3 1:1)

    (플루타르코스, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 3 1:1)

  • οὐ μέντοι παντάπασί γε τὴν Ἰσοκράτειον ἀγωγὴν ἐκβέβηκεν, ἀκαρῆ δέ τινα διασῴζει τῆσ κατασκευῆσ τε καὶ σεμνολογίασ ἐκείνησ ἐνθυμήματα καὶ ποιητικώτερα μᾶλλόν ἐστιν ἢ ἀληθινώτερα. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 19 7:2)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 19 7:2)

  • Παντάπασί γε. (Lucian, 1:8)

    (루키아노스, 1:8)

유의어

  1. 모두

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION