Ancient Greek-English Dictionary Language

μισθοφορά

First declension Noun; Feminine 자동번역 Transliteration:

Principal Part: μισθοφορά

Structure: μισθοφορ (Stem) + ᾱ (Ending)

Sense

  1. receipt of wages or wages received, hire, pay

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • καὶ τὴν μισθοφορὰν τῇ στρατιᾷ ἔδωκα καὶ τὰ ὅπλα εἶδον καὶ τὸ τεῖχοσ καὶ τὴν τάφρον καὶ τοὺσ κάμνοντασ καὶ τοῦ σίτου τὴν παρασκευὴν τὴν ἐνοῦσαν. (Arrian, Periplus Ponti Euxini, chapter 6 3:2)
  • παραμείψαντεσ δὲ τὸν Ἀστέλεφον ἐσ Σεβαστόπολιν ἥκομεν πρὸ μεσημβρίασ, ἀπὸ Χώβου ὁρμηθέντεσ, σταδίουσ εἴκοσι καὶ ἑκατὸν τοὺσ ἀπὸ Ἀστελέφου, ὡσ καὶ τὴν μισθοφορὰν τοῖσ στρατιώταισ δοῦναι τῆσ αὐτῆσ ἡμέρασ, καὶ τοὺσ ἵππουσ καὶ τὰ ὅπλα ἰδεῖν καὶ τοὺσ ἱππέασ ἀναπηδῶντασ ἐπὶ τοὺσ ἵππουσ καὶ τοὺσ κάμνοντασ καὶ τὸν σῖτον, καὶ τὸ τεῖχοσ περιελθεῖν καὶ τὴν τάφρον. (Arrian, Periplus Ponti Euxini, chapter 10 4:1)
  • οὐκ οὖν σὺ μισθοφορὰν λέγεισ; (Dionysius of Halicarnassus, chapter 133)
  • δοκῶ γάρ μοι ἐκ πολλοῦ ἤδη κατανενοηκέναι σε τούτῳ τῷ βίῳ ἐπιβουλεύοντα, καὶ πρῶτόν γε ὁπηνίκα περὶ τῶν τοιούτων ὁ λόγοσ ἐνέπεσεν, εἶτα ἐπῄνεσέ τισ τῶν παρόντων τὴν τοιαύτην μισθοφοράν, τρισευδαίμονασ εἶναι λέγων οἷσ μετὰ τοῦ φίλουσ ἔχειν τοὺσ ἀρίστουσ Ῥωμαίων καὶ δειπνεῖν δεῖπνα πολυτελῆ καὶ ἀσύμβολα καὶ οἰκεῖν ἐν καλῷ καὶ ἀποδημεῖν μετὰ πάσησ ῥᾳστώνησ καὶ ἡδονῆσ ἐπὶ λευκοῦ ζεύγουσ, εἰ τύχοι, ἐξυπτιάζοντασ, προσέτι καὶ μισθὸν τῆσ φιλίασ καὶ ὧν εὖ πάσχουσιν τούτων λαμβάνειν οὐκ ὀλίγον ἐστίν· (Lucian, De mercede, (no name) 2:3)
  • φοβηθῆναι οὐδὲ καταπλαγῆναί φασιν, εἰ ἐδύναντο τοῖσ ἄλλοισ ὁμοίωσ πονοῦντεσ ἐκπορίζειν τὰ ἄλφιτα, νῦν δέ, πεπονηκέναι γὰρ αὐτοῖσ τὰ σώματα ἢ ὑπὸ γήρωσ ἢ ὑπὸ νόσων, ἐπὶ τήνδε ῥᾴστην οὖσαν τὴν μισθοφορὰν ἀπηντηκέναι. (Lucian, De mercede, (no name) 6:2)

Synonyms

  1. receipt of wages or wages received

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION