헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μεταπίπτω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μεταπίπτω μεταπεσοῦμαι

형태분석: μετα (접두사) + πίπτ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 바꾸다, 변하다, 달라지다, 갈아입다
  1. to fall differently, undergo a change, to change one's opinion suddenly
  2. to change, changes, to undergo change or revolution

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μεταπίπτω

μεταπίπτεις

μεταπίπτει

쌍수 μεταπίπτετον

μεταπίπτετον

복수 μεταπίπτομεν

μεταπίπτετε

μεταπίπτουσιν*

접속법단수 μεταπίπτω

μεταπίπτῃς

μεταπίπτῃ

쌍수 μεταπίπτητον

μεταπίπτητον

복수 μεταπίπτωμεν

μεταπίπτητε

μεταπίπτωσιν*

기원법단수 μεταπίπτοιμι

μεταπίπτοις

μεταπίπτοι

쌍수 μεταπίπτοιτον

μεταπιπτοίτην

복수 μεταπίπτοιμεν

μεταπίπτοιτε

μεταπίπτοιεν

명령법단수 μεταπίπτε

μεταπιπτέτω

쌍수 μεταπίπτετον

μεταπιπτέτων

복수 μεταπίπτετε

μεταπιπτόντων, μεταπιπτέτωσαν

부정사 μεταπίπτειν

분사 남성여성중성
μεταπιπτων

μεταπιπτοντος

μεταπιπτουσα

μεταπιπτουσης

μεταπιπτον

μεταπιπτοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μεταπίπτομαι

μεταπίπτει, μεταπίπτῃ

μεταπίπτεται

쌍수 μεταπίπτεσθον

μεταπίπτεσθον

복수 μεταπιπτόμεθα

μεταπίπτεσθε

μεταπίπτονται

접속법단수 μεταπίπτωμαι

μεταπίπτῃ

μεταπίπτηται

쌍수 μεταπίπτησθον

μεταπίπτησθον

복수 μεταπιπτώμεθα

μεταπίπτησθε

μεταπίπτωνται

기원법단수 μεταπιπτοίμην

μεταπίπτοιο

μεταπίπτοιτο

쌍수 μεταπίπτοισθον

μεταπιπτοίσθην

복수 μεταπιπτοίμεθα

μεταπίπτοισθε

μεταπίπτοιντο

명령법단수 μεταπίπτου

μεταπιπτέσθω

쌍수 μεταπίπτεσθον

μεταπιπτέσθων

복수 μεταπίπτεσθε

μεταπιπτέσθων, μεταπιπτέσθωσαν

부정사 μεταπίπτεσθαι

분사 남성여성중성
μεταπιπτομενος

μεταπιπτομενου

μεταπιπτομενη

μεταπιπτομενης

μεταπιπτομενον

μεταπιπτομενου

미래 시제

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • " τοσαῦτα τοῦ Σύλλα μετ̓ ὀργῆσ ἔτι λέγοντοσ, μετέπιπτεν ὁ βασιλεὺσ καὶ ἐδεδοίκει, καὶ ἐσ τὰσ δι’ Ἀρχελάου γενομένασ συνθήκασ ἐνεδίδου, τάσ τε ναῦσ καὶ τὰ ἄλλα πάντα παραδοὺσ ἐσ τὸν Πόντον ἐπὶ τὴν πατρῴαν ἀρχὴν ἐπανῄει μόνην. (Appian, The Foreign Wars, chapter 8 7:11)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 8 7:11)

  • " πάντα γὰρ ταῦτα χρόνου τινὸσ ἔμφασιν ἀξιολόγου δίδωσι, καὶ μάλιστα τὸ τὴν ἑσπέραν ἐπιτεῖναι, μὴ κοινῶσ εἰπόντα, ἡνίκα ὁ δικαστὴσ ἀνίσταται, ἀλλ’ ἡνίκα κρίνων νείκεα πολλά, ὥστε βραδῦναι πλέον τι καὶ ἄλλωσ δὲ οὐ πιθανὴν ἂν ὑπέτεινε τῷ ναυαγῷ τὴν ἀπαλλαγήν, εἰ πρὶν ἀποσπασθῆναι πολὺ καὶ αὐτίκα εἰσ τοὐπίσω παλίρρουσ μετέπιπτεν. (Strabo, Geography, book 1, chapter 2 72:18)

    (스트라본, 지리학, book 1, chapter 2 72:18)

  • τοιούτου δ’ ὄντοσ οὐ κατὰ προσδοκίαν ὧν Ἡρώδησ ᾤετο, τὸ δὲ πλέον ὑπὲρ αὐτοῦ τὴν ὀργὴν ἐπιδεικνυμένου, μετέπιπτεν ὁ βασιλεὺσ τῆσ χαλεπότητοσ καὶ λαβὼν ἐκ τοῦ δικαίου δοκεῖν τὰ πεπραγμένα πεποιηκέναι κατὰ μικρὸν εἰσ τὸ τοῦ πατρὸσ ἀντιμεθίστατο πάθοσ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 16 312:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 16 312:1)

  • καὶ μετέπιπτεν Ἡρώδησ εἴκων δεήσει τῇ Ἀντιπάτρου, ὥστε αὐτὸν μὲν τὴν Ἀριστοβούλου θυγατέρα γαμεῖν καὶ τὴν Φερώρου τὸν υἱὸν αὐτοῦ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 17 21:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 17 21:1)

유의어

  1. 바꾸다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION