고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: μεταφράζω μεταφράσω
형태분석: μετα (접두사) + φράζ (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | μεταφράσω (나는) 번역하겠다 |
μεταφράσεις (너는) 번역하겠다 |
μεταφράσει (그는) 번역하겠다 |
쌍수 | μεταφράσετον (너희 둘은) 번역하겠다 |
μεταφράσετον (그 둘은) 번역하겠다 |
||
복수 | μεταφράσομεν (우리는) 번역하겠다 |
μεταφράσετε (너희는) 번역하겠다 |
μεταφράσουσιν* (그들은) 번역하겠다 |
|
기원법 | 단수 | μεταφράσοιμι (나는) 번역하겠기를 (바라다) |
μεταφράσοις (너는) 번역하겠기를 (바라다) |
μεταφράσοι (그는) 번역하겠기를 (바라다) |
쌍수 | μεταφράσοιτον (너희 둘은) 번역하겠기를 (바라다) |
μεταφρασοίτην (그 둘은) 번역하겠기를 (바라다) |
||
복수 | μεταφράσοιμεν (우리는) 번역하겠기를 (바라다) |
μεταφράσοιτε (너희는) 번역하겠기를 (바라다) |
μεταφράσοιεν (그들은) 번역하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | μεταφράσειν 번역할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
μεταφρασων μεταφρασοντος | μεταφρασουσα μεταφρασουσης | μεταφρασον μεταφρασοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | μεταφράσομαι (나는) 번역되겠다 |
μεταφράσει, μεταφράσῃ (너는) 번역되겠다 |
μεταφράσεται (그는) 번역되겠다 |
쌍수 | μεταφράσεσθον (너희 둘은) 번역되겠다 |
μεταφράσεσθον (그 둘은) 번역되겠다 |
||
복수 | μεταφρασόμεθα (우리는) 번역되겠다 |
μεταφράσεσθε (너희는) 번역되겠다 |
μεταφράσονται (그들은) 번역되겠다 |
|
기원법 | 단수 | μεταφρασοίμην (나는) 번역되겠기를 (바라다) |
μεταφράσοιο (너는) 번역되겠기를 (바라다) |
μεταφράσοιτο (그는) 번역되겠기를 (바라다) |
쌍수 | μεταφράσοισθον (너희 둘은) 번역되겠기를 (바라다) |
μεταφρασοίσθην (그 둘은) 번역되겠기를 (바라다) |
||
복수 | μεταφρασοίμεθα (우리는) 번역되겠기를 (바라다) |
μεταφράσοισθε (너희는) 번역되겠기를 (바라다) |
μεταφράσοιντο (그들은) 번역되겠기를 (바라다) |
|
부정사 | μεταφράσεσθαι 번역될 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
μεταφρασομενος μεταφρασομενου | μεταφρασομενη μεταφρασομενης | μεταφρασομενον μεταφρασομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | μετέφραζον (나는) 번역하고 있었다 |
μετέφραζες (너는) 번역하고 있었다 |
μετέφραζεν* (그는) 번역하고 있었다 |
쌍수 | μετεφράζετον (너희 둘은) 번역하고 있었다 |
μετεφραζέτην (그 둘은) 번역하고 있었다 |
||
복수 | μετεφράζομεν (우리는) 번역하고 있었다 |
μετεφράζετε (너희는) 번역하고 있었다 |
μετέφραζον (그들은) 번역하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | μετεφραζόμην (나는) 번역되고 있었다 |
μετεφράζου (너는) 번역되고 있었다 |
μετεφράζετο (그는) 번역되고 있었다 |
쌍수 | μετεφράζεσθον (너희 둘은) 번역되고 있었다 |
μετεφραζέσθην (그 둘은) 번역되고 있었다 |
||
복수 | μετεφραζόμεθα (우리는) 번역되고 있었다 |
μετεφράζεσθε (너희는) 번역되고 있었다 |
μετεφράζοντο (그들은) 번역되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기