헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μάχιμος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μάχιμος μάχιμη μάχιμον

형태분석: μαχιμ (어간) + ος (어미)

어원: ma/xomai

  1. 호전적인, 도전적인, 무장한, 무기를 나르는, 전쟁을 좋아하는, 군대의, 전투적인
  1. fit for battle, warlike, the fighting men, soldiery, the warrior-caste, the effective force

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μάχιμος

호전적인 (이)가

μαχίμη

호전적인 (이)가

μάχιμον

호전적인 (것)가

속격 μαχίμου

호전적인 (이)의

μαχίμης

호전적인 (이)의

μαχίμου

호전적인 (것)의

여격 μαχίμῳ

호전적인 (이)에게

μαχίμῃ

호전적인 (이)에게

μαχίμῳ

호전적인 (것)에게

대격 μάχιμον

호전적인 (이)를

μαχίμην

호전적인 (이)를

μάχιμον

호전적인 (것)를

호격 μάχιμε

호전적인 (이)야

μαχίμη

호전적인 (이)야

μάχιμον

호전적인 (것)야

쌍수주/대/호 μαχίμω

호전적인 (이)들이

μαχίμᾱ

호전적인 (이)들이

μαχίμω

호전적인 (것)들이

속/여 μαχίμοιν

호전적인 (이)들의

μαχίμαιν

호전적인 (이)들의

μαχίμοιν

호전적인 (것)들의

복수주격 μάχιμοι

호전적인 (이)들이

μάχιμαι

호전적인 (이)들이

μάχιμα

호전적인 (것)들이

속격 μαχίμων

호전적인 (이)들의

μαχιμῶν

호전적인 (이)들의

μαχίμων

호전적인 (것)들의

여격 μαχίμοις

호전적인 (이)들에게

μαχίμαις

호전적인 (이)들에게

μαχίμοις

호전적인 (것)들에게

대격 μαχίμους

호전적인 (이)들을

μαχίμᾱς

호전적인 (이)들을

μάχιμα

호전적인 (것)들을

호격 μάχιμοι

호전적인 (이)들아

μάχιμαι

호전적인 (이)들아

μάχιμα

호전적인 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 μάχιμος

μαχίμου

호전적인 (이)의

μαχιμώτερος

μαχιμωτέρου

더 호전적인 (이)의

μαχιμώτατος

μαχιμωτάτου

가장 호전적인 (이)의

부사 μαχίμως

μαχιμώτερον

μαχιμώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • διὸ ἀπερίτμητοι ἦσαν οἱ πλεῖστοι αὐτῶν τῶν μαχίμων τῶν ἐξεληλυθότων ἐκ γῆσ Αἰγύπτου οἱ ἀπειθήσαντεσ τῶν ἐντολῶν τοῦ Θεοῦ, οἷσ καὶ διώρισε μὴ ἰδεῖν αὐτοὺσ τὴν γῆν, ἣν ὤμοσε Κύριοσ τοῖσ πατράσιν αὐτῶν δοῦναι, γῆν ρέουσαν γάλα καὶ μέλι. (Septuagint, Liber Iosue 5:6)

    (70인역 성경, 여호수아기 5:6)

  • ἔπλασα αὐτήν, συνήγαγον αὐτήν, καὶ ἐγενήθη εἰσ ἐπάρσεισ ἀποικεσιῶν μαχίμων, πόλεισ ὀχυράσ. (Septuagint, Liber II Regum 19:25)

    (70인역 성경, 열왕기 하권 19:25)

  • νὴ τὼ θεὼ γνώσεσθ’ ἄρα ὅτι καὶ παρ’ ἡμῖν εἰσι τέτταρεσ λόχοι μαχίμων γυναικῶν ἔνδον ἐξωπλισμένων. (Aristophanes, Lysistrata, Episode 1:11)

    (아리스토파네스, Lysistrata, Episode 1:11)

  • ἐν δὲ τῇ συγκρίσει κοινὸν μὲν ἀμφοτέροισ ὑπάρχει τὸ ξένουσ καὶ ἀλλοδαποὺσ καὶ φυγάδασ ὄντασ ἐθνῶν τε παντοδαπῶν καὶ στρατευμάτων μαχίμων τε καὶ μεγάλων ἡγουμένουσ διατελεῖν, ἴδιον δὲ Σερτωρίῳ μὲν τὸ παρὰ πάντων τῶν συμμάχων δεδομένην ἔχειν διὰ τὸ ἀξίωμα τὴν ἀρχήν, Εὐμενεῖ δὲ τὸ πολλῶν διαφερομένων περὶ τῆσ ἡγεμονίασ πρὸσ αὐτὸν ἐκ τῶν πράξεων λαμβάνειν τὸ πρωτεῖον καὶ τῷ μὲν ἄρχεσθαι βουλόμενοι δικαίωσ εἵποντο, τῷ δὲ ἄρχειν μὴ δυνάμενοι πρὸσ τὸ συμφέρον ὑπήκουον. (Plutarch, Comparison of Sertorius and Eumenes, chapter 1 1:2)

    (플루타르코스, Comparison of Sertorius and Eumenes, chapter 1 1:2)

  • οἱᾶ δὲ οὐ προϊδομένοισ τὴν ἔφοδον αὐτῶν ἐπιπεσόντεσ ^ ἅπαντασ μὲν τρέπουσι, πολλοὺσ δὲ τῶν μαχίμων κτείνουσι, τοὺσ δὲ καὶ ζῶντασ ἀπάγουσι, πλὴν εἴ τισ ἔφθη διανηξάμενοσ εἰσ τὸ πέραν τοῦ ποταμοῦ, ἔνθα. (Lucian, Toxaris vel amicitia, (no name) 38:2)

    (루키아노스, Toxaris vel amicitia, (no name) 38:2)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION