헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λέων

3군 변화 명사; 남성 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λέων λέοντος

형태분석: λεοντ (어간)

  1. 사자
  2. (사자 같은) 야만인, 귀족, 용맹한 자
  1. lion
  2. One having the characteristics of a lion (positive or negative): savage, noble, brave.

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 λέων

사자가

λέοντε

사자들이

λέοντες

사자들이

속격 λέοντος

사자의

λεόντοιν

사자들의

λεόντων

사자들의

여격 λέοντι

사자에게

λεόντοιν

사자들에게

λέουσιν*

사자들에게

대격 λέοντα

사자를

λέοντε

사자들을

λέοντας

사자들을

호격 λέον

사자야

λέοντε

사자들아

λέοντες

사자들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὡσ δὲ λέοντε δύω ἀμφὶ κταμένησ ἐλάφοιο ἀλλήλοισ κοτέοντεσ ἐπὶ σφέασ ὁρμήσωσι, δεινὴ δέ σφ’ ἰαχὴ ἄραβόσ θ’ ἅμα γίγνετ’ ὀδόντων· (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 37:1)

    (헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 37:1)

  • ἀλλ’ ὡσ λέοντε συννόμω φυλάσσετον οὗτοσ σὲ καὶ σὺ τόνδ’· (Sophocles, Philoctetes, episode, anapests11)

    (소포클레스, 필록테테스, episode, anapests11)

  • οἱώ τώ γε λέοντε δύω ὄρεοσ κορυφῇσιν ἐτραφέτην ὑπὸ μητρὶ βαθείησ τάρφεσιν ὕλησ· (Homer, Iliad, Book 5 57:5)

    (호메로스, 일리아스, Book 5 57:5)

  • οἳ δ’ ἐπεὶ ἠρήσαντο Διὸσ κούρῃ μεγάλοιο, βάν ῥ’ ἴμεν ὥσ τε λέοντε δύω διὰ νύκτα μέλαιναν ἂμ φόνον, ἂν νέκυασ, διά τ’ ἔντεα καὶ μέλαν αἷμα. (Homer, Iliad, Book 10 34:2)

    (호메로스, 일리아스, Book 10 34:2)

  • Ἴμβριον αὖτ’ Αἰάντε μεμαότε θούριδοσ ἀλκῆσ ὥσ τε δύ’ αἶγα λέοντε κυνῶν ὕπο καρχαροδόντων ἁρπάξαντε φέρητον ἀνὰ ῥωπήϊα πυκνὰ ὑψοῦ ὑπὲρ γαίησ μετὰ γαμφηλῇσιν ἔχοντε, ὥσ ῥα τὸν ὑψοῦ ἔχοντε δύω Αἰάντε κορυστὰ τεύχεα συλήτην· (Homer, Iliad, Book 13 19:2)

    (호메로스, 일리아스, Book 13 19:2)

유의어

  1. 사자

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION