헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κοινόω

ο 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κοινόω

형태분석: κοινό (어간) + ω (인칭어미)

  1. 흔하게 하다, 공통으로 하다, 신성하지 않게 하다
  1. I make common, make unholy

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κοινῶ

(나는) 흔하게 한다

κοινοῖς

(너는) 흔하게 한다

κοινοῖ

(그는) 흔하게 한다

쌍수 κοινοῦτον

(너희 둘은) 흔하게 한다

κοινοῦτον

(그 둘은) 흔하게 한다

복수 κοινοῦμεν

(우리는) 흔하게 한다

κοινοῦτε

(너희는) 흔하게 한다

κοινοῦσιν*

(그들은) 흔하게 한다

접속법단수 κοινῶ

(나는) 흔하게 하자

κοινοῖς

(너는) 흔하게 하자

κοινοῖ

(그는) 흔하게 하자

쌍수 κοινῶτον

(너희 둘은) 흔하게 하자

κοινῶτον

(그 둘은) 흔하게 하자

복수 κοινῶμεν

(우리는) 흔하게 하자

κοινῶτε

(너희는) 흔하게 하자

κοινῶσιν*

(그들은) 흔하게 하자

기원법단수 κοινοῖμι

(나는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖς

(너는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖ

(그는) 흔하게 하기를 (바라다)

쌍수 κοινοῖτον

(너희 둘은) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοίτην

(그 둘은) 흔하게 하기를 (바라다)

복수 κοινοῖμεν

(우리는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖτε

(너희는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖεν

(그들은) 흔하게 하기를 (바라다)

명령법단수 κοίνου

(너는) 흔하게 해라

κοινούτω

(그는) 흔하게 해라

쌍수 κοινοῦτον

(너희 둘은) 흔하게 해라

κοινούτων

(그 둘은) 흔하게 해라

복수 κοινοῦτε

(너희는) 흔하게 해라

κοινούντων, κοινούτωσαν

(그들은) 흔하게 해라

부정사 κοινοῦν

흔하게 하는 것

분사 남성여성중성
κοινων

κοινουντος

κοινουσα

κοινουσης

κοινουν

κοινουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κοινοῦμαι

(나는) 흔하게 된다

κοινοῖ

(너는) 흔하게 된다

κοινοῦται

(그는) 흔하게 된다

쌍수 κοινοῦσθον

(너희 둘은) 흔하게 된다

κοινοῦσθον

(그 둘은) 흔하게 된다

복수 κοινούμεθα

(우리는) 흔하게 된다

κοινοῦσθε

(너희는) 흔하게 된다

κοινοῦνται

(그들은) 흔하게 된다

접속법단수 κοινῶμαι

(나는) 흔하게 되자

κοινοῖ

(너는) 흔하게 되자

κοινῶται

(그는) 흔하게 되자

쌍수 κοινῶσθον

(너희 둘은) 흔하게 되자

κοινῶσθον

(그 둘은) 흔하게 되자

복수 κοινώμεθα

(우리는) 흔하게 되자

κοινῶσθε

(너희는) 흔하게 되자

κοινῶνται

(그들은) 흔하게 되자

기원법단수 κοινοίμην

(나는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖο

(너는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖτο

(그는) 흔하게 되기를 (바라다)

쌍수 κοινοῖσθον

(너희 둘은) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοίσθην

(그 둘은) 흔하게 되기를 (바라다)

복수 κοινοίμεθα

(우리는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖσθε

(너희는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖντο

(그들은) 흔하게 되기를 (바라다)

명령법단수 κοινοῦ

(너는) 흔하게 되어라

κοινούσθω

(그는) 흔하게 되어라

쌍수 κοινοῦσθον

(너희 둘은) 흔하게 되어라

κοινούσθων

(그 둘은) 흔하게 되어라

복수 κοινοῦσθε

(너희는) 흔하게 되어라

κοινούσθων, κοινούσθωσαν

(그들은) 흔하게 되어라

부정사 κοινοῦσθαι

흔하게 되는 것

분사 남성여성중성
κοινουμενος

κοινουμενου

κοινουμενη

κοινουμενης

κοινουμενον

κοινουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐκοίνουν

(나는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοίνους

(너는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοίνουν*

(그는) 흔하게 하고 있었다

쌍수 ἐκοινοῦτον

(너희 둘은) 흔하게 하고 있었다

ἐκοινούτην

(그 둘은) 흔하게 하고 있었다

복수 ἐκοινοῦμεν

(우리는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοινοῦτε

(너희는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοίνουν

(그들은) 흔하게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐκοινούμην

(나는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦ

(너는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦτο

(그는) 흔하게 되고 있었다

쌍수 ἐκοινοῦσθον

(너희 둘은) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινούσθην

(그 둘은) 흔하게 되고 있었다

복수 ἐκοινούμεθα

(우리는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦσθε

(너희는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦντο

(그들은) 흔하게 되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἄτιμον εἰλήφει σχῆμα, τῶν ἑαυτῆσ ἐκπεσοῦσα ἀγαθῶν, ἡ δὲ ἔκ τινων βαράθρων τῆσ Ἀσίασ ἐχθὲσ καὶ πρῴην ἀφικομένη, Μυσὴ ἢ Φρυγία τισ ἢ Καρικόν τι κακόν, Ἑλληνίδασ ἠξίου διοικεῖν πόλεισ ἀπελάσασα τῶν κοινῶν τὴν ἑτέραν, ἡ ἀμαθὴσ τὴν φιλόσοφον καὶ ἡ μαινομένη τὴν σώφρονα. (Dionysius of Halicarnassus, De antiquis oratoribus, chapter 1 2:1)

    (디오니시오스, De antiquis oratoribus, chapter 1 2:1)

  • ἀλλὰ θαρρῶν ἐπαγγέλλομαι αὐτοῖσ, ὅτι ἢν καὶ νῦν ὡσ πρότερόν ποτε τὴν τελετὴν ἐθελήσωσιν ἐπιδεῖν πολλάκισ καὶ ἀναμνησθῶσιν οἱ παλαιοὶ συμπόται κώμων κοινῶν τῶν τότε καιρῶν καὶ μὴ καταφρονήσωσιν τῶν Σατύρων καὶ Σιληνῶν, πίωσι δὲ ἐσ κόρον τοῦ κρατῆροσ τούτου, ἔτι βακχεύσειν καὶ αὐτοὺσ καὶ πολλάκισ μεθ’ ἡμῶν ἐρεῖν τὸ εὐοῖ. (Lucian, (no name) 5:4)

    (루키아노스, (no name) 5:4)

  • ἀλλά μοι ἐκεῖνο ἐννόησον, ὡσ πάμπολυ διαφέρει, ἐσ οἰκίαν τινὸσ πλουσίου ὑπόμισθον παρελθόντα δουλεύειν καὶ ἀνέχεσθαι ὅσα μοί φησι τὸ βιβλίον, ἢ δημοσίᾳ πράττοντά τι τῶν κοινῶν καὶ ἐσ δύναμιν πολιτευόμενον ἐπὶ τούτῳ παρὰ βασιλέωσ μισθοφορεῖν. (Lucian, Apologia 25:2)

    (루키아노스, Apologia 25:2)

  • ἐπεὶ δὲ ἅλισ μὲν εἶχον βλασφημιῶν, ἅλισ δὲ ἐλέγχων, τὸ τελευταῖον ἤδη ὁ Διοκλῆσ ἔφη μηδὲ τὴν ἀρχὴν θεμιτὸν εἶναι τῷ Βαγώᾳ μεταποιεῖσθαι φιλοσοφίασ καὶ τῶν ἐπ’ αὐτῇ ἀριστείων εὐνούχῳ γε ὄντι, ἀλλὰ τοὺσ τοιούτουσ οὐχ ὅπωσ τούτων ἀποκεκλεῖσθαι ἠξίου, ἀλλὰ καὶ ἱερῶν αὐτῶν καὶ περιρραντηρίων καὶ τῶν κοινῶν ἁπάντων συλλόγων, δυσοιώνιστόν τι ἀποφαίνων καὶ δυσάντητον θέαμα, εἴ τισ ἑώθεν ἐξιὼν ἐκ τῆσ οἰκίασ ἴδοι τοιοῦτόν τινα. (Lucian, Eunuchus, (no name) 6:2)

    (루키아노스, Eunuchus, (no name) 6:2)

  • παρέλαβον ἐκ τῶν κοινῶν ἱστοριῶν, ἃ κατέλιπον ἡμῖν οἱ τοὺσ βίουσ τῶν ἀνδρῶν συνταξάμενοι, προειπεῖν. (Dionysius of Halicarnassus, Ad Ammaeum, chapter 3 1:1)

    (디오니시오스, Ad Ammaeum, chapter 3 1:1)

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION