헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κοινόω

ο 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κοινόω

형태분석: κοινό (어간) + ω (인칭어미)

  1. 흔하게 하다, 공통으로 하다, 신성하지 않게 하다
  1. I make common, make unholy

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κοινῶ

(나는) 흔하게 한다

κοινοῖς

(너는) 흔하게 한다

κοινοῖ

(그는) 흔하게 한다

쌍수 κοινοῦτον

(너희 둘은) 흔하게 한다

κοινοῦτον

(그 둘은) 흔하게 한다

복수 κοινοῦμεν

(우리는) 흔하게 한다

κοινοῦτε

(너희는) 흔하게 한다

κοινοῦσιν*

(그들은) 흔하게 한다

접속법단수 κοινῶ

(나는) 흔하게 하자

κοινοῖς

(너는) 흔하게 하자

κοινοῖ

(그는) 흔하게 하자

쌍수 κοινῶτον

(너희 둘은) 흔하게 하자

κοινῶτον

(그 둘은) 흔하게 하자

복수 κοινῶμεν

(우리는) 흔하게 하자

κοινῶτε

(너희는) 흔하게 하자

κοινῶσιν*

(그들은) 흔하게 하자

기원법단수 κοινοῖμι

(나는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖς

(너는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖ

(그는) 흔하게 하기를 (바라다)

쌍수 κοινοῖτον

(너희 둘은) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοίτην

(그 둘은) 흔하게 하기를 (바라다)

복수 κοινοῖμεν

(우리는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖτε

(너희는) 흔하게 하기를 (바라다)

κοινοῖεν

(그들은) 흔하게 하기를 (바라다)

명령법단수 κοίνου

(너는) 흔하게 해라

κοινούτω

(그는) 흔하게 해라

쌍수 κοινοῦτον

(너희 둘은) 흔하게 해라

κοινούτων

(그 둘은) 흔하게 해라

복수 κοινοῦτε

(너희는) 흔하게 해라

κοινούντων, κοινούτωσαν

(그들은) 흔하게 해라

부정사 κοινοῦν

흔하게 하는 것

분사 남성여성중성
κοινων

κοινουντος

κοινουσα

κοινουσης

κοινουν

κοινουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κοινοῦμαι

(나는) 흔하게 된다

κοινοῖ

(너는) 흔하게 된다

κοινοῦται

(그는) 흔하게 된다

쌍수 κοινοῦσθον

(너희 둘은) 흔하게 된다

κοινοῦσθον

(그 둘은) 흔하게 된다

복수 κοινούμεθα

(우리는) 흔하게 된다

κοινοῦσθε

(너희는) 흔하게 된다

κοινοῦνται

(그들은) 흔하게 된다

접속법단수 κοινῶμαι

(나는) 흔하게 되자

κοινοῖ

(너는) 흔하게 되자

κοινῶται

(그는) 흔하게 되자

쌍수 κοινῶσθον

(너희 둘은) 흔하게 되자

κοινῶσθον

(그 둘은) 흔하게 되자

복수 κοινώμεθα

(우리는) 흔하게 되자

κοινῶσθε

(너희는) 흔하게 되자

κοινῶνται

(그들은) 흔하게 되자

기원법단수 κοινοίμην

(나는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖο

(너는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖτο

(그는) 흔하게 되기를 (바라다)

쌍수 κοινοῖσθον

(너희 둘은) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοίσθην

(그 둘은) 흔하게 되기를 (바라다)

복수 κοινοίμεθα

(우리는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖσθε

(너희는) 흔하게 되기를 (바라다)

κοινοῖντο

(그들은) 흔하게 되기를 (바라다)

명령법단수 κοινοῦ

(너는) 흔하게 되어라

κοινούσθω

(그는) 흔하게 되어라

쌍수 κοινοῦσθον

(너희 둘은) 흔하게 되어라

κοινούσθων

(그 둘은) 흔하게 되어라

복수 κοινοῦσθε

(너희는) 흔하게 되어라

κοινούσθων, κοινούσθωσαν

(그들은) 흔하게 되어라

부정사 κοινοῦσθαι

흔하게 되는 것

분사 남성여성중성
κοινουμενος

κοινουμενου

κοινουμενη

κοινουμενης

κοινουμενον

κοινουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐκοίνουν

(나는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοίνους

(너는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοίνουν*

(그는) 흔하게 하고 있었다

쌍수 ἐκοινοῦτον

(너희 둘은) 흔하게 하고 있었다

ἐκοινούτην

(그 둘은) 흔하게 하고 있었다

복수 ἐκοινοῦμεν

(우리는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοινοῦτε

(너희는) 흔하게 하고 있었다

ἐκοίνουν

(그들은) 흔하게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐκοινούμην

(나는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦ

(너는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦτο

(그는) 흔하게 되고 있었다

쌍수 ἐκοινοῦσθον

(너희 둘은) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινούσθην

(그 둘은) 흔하게 되고 있었다

복수 ἐκοινούμεθα

(우리는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦσθε

(너희는) 흔하게 되고 있었다

ἐκοινοῦντο

(그들은) 흔하게 되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • προσελθὼν δὲ τοῖσ κοινοῖσ, οὐκ εἰσ δίκασ καὶ τὴν ἀπὸ τῆσ λογογραφίασ ἐργασίαν ἔθηκα τὸν πόνον, ἀλλ’ εἰσ τὴν ἀπὸ τοῦ βήματοσ παρρησίαν ἣ τοῖσ μὲν λέγουσιν ἐπισφαλῆ παρέχεται τὸν βίον, τοῖσ δ’ εὐλαβουμένοισ μεγίστην δίδωσιν ἀφορμὴν πρὸσ κατόρθωσιν· (Demades, On the Twelve Years, 8:2)

    (데마데스, On the Twelve Years, 8:2)

  • τὸ γὰρ ἐν τοῖσ κοινοῖσ καινὰ ἐπινοῆσαι κάλλουσ δείγματα, οὐ μικρᾶσ σοφίασ ἔγωγε τίθεμαι, οἱο͂ν καὶ τόδε τὸ ἔργον ὁ θαυμάσιοσ ἡμῖν Ἱππίασ ἐπεδείξατο πάσασ ἔχον τὰσ βαλανείου ἀρετάσ, τὸ χρήσιμον, τὸ εὔκαιρον, τὸ εὐφεγγέσ, τὸ σύμμετρον, τὸ τῷ τόπῳ ἡρμοσμένον, τὸ τὴν χρείαν ἀσφαλῆ παρεχόμενον, καὶ · (Lucian, (no name) 8:3)

    (루키아노스, (no name) 8:3)

  • μετὰ ταῦτα ἐπελογιζόμην, ὅτι τοῖσ κυρίοισ καὶ συνήθεσι καὶ κοινοῖσ ὀνόμασιν ἀμφότεροι κέχρηνται, ἡ δὲ Ἰσοκράτουσ λέξισ προσλαβοῦσά τι τῆσ τροπικῆσ κατασκευῆσ μέχρι τοῦ μὴ λυπῆσαι προῆλθεν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 11 1:2)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 11 1:2)

  • ὀνόμασι κυρίοισ καὶ κοινοῖσ ἀποδειξαμένουσ. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 3 6:1)

    (디오니시오스, chapter 3 6:1)

  • οὐ θύσοντεσ οὗτοι συνεληλύθασι πατρίοισ θεοῖσ οὐδ’ ὁμογνίων μεθέξοντεσ ἱερῶν ἀλλήλοισ, οὐκ Ἀσκραίῳ Διὶ Λυδίων καρπῶν ἀπαρχὰσ φέροντεσ οὐδὲ Διονύσῳ βεβακχευμένον θύσθλον ἱεραῖσ νυξὶ καὶ κοινοῖσ ὀργιάσοντεσ κώμοισ· (Plutarch, Animine an corporis affectiones sint peiores, section 4 1:5)

    (플루타르코스, Animine an corporis affectiones sint peiores, section 4 1:5)

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION