헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

καταχράομαι

α 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: καταχράομαι καταχρήσομαι κατεχρήσθην κατακέχρημαι

형태분석: κατα (접두사) + χρά (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: perf. -ke/xrhmai both in act. and pass. senses

  1. 적용하다, 바르다, 활용하다
  2. 소모하다, 고갈시키다, 감소하다
  3. 남용하다, 학대하다, 공격하다
  4. 파괴하다, 죽이다, 파멸시키다, 없애다
  5. 가장하다, 요구하다, 기만하다
  1. to make full use of, apply
  2. to use to the uttermost, use up
  3. to misuse, abuse
  4. to make away with, destroy, kill
  5. to pretend, allege

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κατάχρωμαι

(나는) 적용한다

κατάχρᾳ

(너는) 적용한다

κατάχρᾱται

(그는) 적용한다

쌍수 κατάχρᾱσθον

(너희 둘은) 적용한다

κατάχρᾱσθον

(그 둘은) 적용한다

복수 καταχρῶμεθα

(우리는) 적용한다

κατάχρᾱσθε

(너희는) 적용한다

κατάχρωνται

(그들은) 적용한다

접속법단수 κατάχρωμαι

(나는) 적용하자

κατάχρῃ

(너는) 적용하자

κατάχρηται

(그는) 적용하자

쌍수 κατάχρησθον

(너희 둘은) 적용하자

κατάχρησθον

(그 둘은) 적용하자

복수 καταχρώμεθα

(우리는) 적용하자

κατάχρησθε

(너희는) 적용하자

κατάχρωνται

(그들은) 적용하자

기원법단수 καταχρῷμην

(나는) 적용하기를 (바라다)

κατάχρῳο

(너는) 적용하기를 (바라다)

κατάχρῳτο

(그는) 적용하기를 (바라다)

쌍수 κατάχρῳσθον

(너희 둘은) 적용하기를 (바라다)

καταχρῷσθην

(그 둘은) 적용하기를 (바라다)

복수 καταχρῷμεθα

(우리는) 적용하기를 (바라다)

κατάχρῳσθε

(너희는) 적용하기를 (바라다)

κατάχρῳντο

(그들은) 적용하기를 (바라다)

명령법단수 κατάχρω

(너는) 적용해라

καταχρᾶσθω

(그는) 적용해라

쌍수 κατάχρᾱσθον

(너희 둘은) 적용해라

καταχρᾶσθων

(그 둘은) 적용해라

복수 κατάχρᾱσθε

(너희는) 적용해라

καταχρᾶσθων, καταχρᾶσθωσαν

(그들은) 적용해라

부정사 κατάχρᾱσθαι

적용하는 것

분사 남성여성중성
καταχρωμενος

καταχρωμενου

καταχρωμενη

καταχρωμενης

καταχρωμενον

καταχρωμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 καταχρήσομαι

(나는) 적용하겠다

καταχρήσει, καταχρήσῃ

(너는) 적용하겠다

καταχρήσεται

(그는) 적용하겠다

쌍수 καταχρήσεσθον

(너희 둘은) 적용하겠다

καταχρήσεσθον

(그 둘은) 적용하겠다

복수 καταχρησόμεθα

(우리는) 적용하겠다

καταχρήσεσθε

(너희는) 적용하겠다

καταχρήσονται

(그들은) 적용하겠다

기원법단수 καταχρησοίμην

(나는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρήσοιο

(너는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρήσοιτο

(그는) 적용하겠기를 (바라다)

쌍수 καταχρήσοισθον

(너희 둘은) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρησοίσθην

(그 둘은) 적용하겠기를 (바라다)

복수 καταχρησοίμεθα

(우리는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρήσοισθε

(너희는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρήσοιντο

(그들은) 적용하겠기를 (바라다)

부정사 καταχρήσεσθαι

적용할 것

분사 남성여성중성
καταχρησομενος

καταχρησομενου

καταχρησομενη

καταχρησομενης

καταχρησομενον

καταχρησομενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 καταχρησθήσομαι

(나는) 적용하겠다

καταχρησθήσῃ

(너는) 적용하겠다

καταχρησθήσεται

(그는) 적용하겠다

쌍수 καταχρησθήσεσθον

(너희 둘은) 적용하겠다

καταχρησθήσεσθον

(그 둘은) 적용하겠다

복수 καταχρησθησόμεθα

(우리는) 적용하겠다

καταχρησθήσεσθε

(너희는) 적용하겠다

καταχρησθήσονται

(그들은) 적용하겠다

기원법단수 καταχρησθησοίμην

(나는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρησθήσοιο

(너는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρησθήσοιτο

(그는) 적용하겠기를 (바라다)

쌍수 καταχρησθήσοισθον

(너희 둘은) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρησθησοίσθην

(그 둘은) 적용하겠기를 (바라다)

복수 καταχρησθησοίμεθα

(우리는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρησθήσοισθε

(너희는) 적용하겠기를 (바라다)

καταχρησθήσοιντο

(그들은) 적용하겠기를 (바라다)

부정사 καταχρησθήσεσθαι

적용할 것

분사 남성여성중성
καταχρησθησομενος

καταχρησθησομενου

καταχρησθησομενη

καταχρησθησομενης

καταχρησθησομενον

καταχρησθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κατεχρῶμην

(나는) 적용하고 있었다

κατέχρω

(너는) 적용하고 있었다

κατέχρᾱτο

(그는) 적용하고 있었다

쌍수 κατέχρᾱσθον

(너희 둘은) 적용하고 있었다

κατεχρᾶσθην

(그 둘은) 적용하고 있었다

복수 κατεχρῶμεθα

(우리는) 적용하고 있었다

κατέχρᾱσθε

(너희는) 적용하고 있었다

κατέχρωντο

(그들은) 적용하고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κατεχρήσθην

(나는) 적용했다

κατεχρήσθης

(너는) 적용했다

κατεχρήσθη

(그는) 적용했다

쌍수 κατεχρήσθητον

(너희 둘은) 적용했다

κατεχρησθήτην

(그 둘은) 적용했다

복수 κατεχρήσθημεν

(우리는) 적용했다

κατεχρήσθητε

(너희는) 적용했다

κατεχρήσθησαν

(그들은) 적용했다

접속법단수 καταχρήσθω

(나는) 적용했자

καταχρήσθῃς

(너는) 적용했자

καταχρήσθῃ

(그는) 적용했자

쌍수 καταχρήσθητον

(너희 둘은) 적용했자

καταχρήσθητον

(그 둘은) 적용했자

복수 καταχρήσθωμεν

(우리는) 적용했자

καταχρήσθητε

(너희는) 적용했자

καταχρήσθωσιν*

(그들은) 적용했자

기원법단수 καταχρησθείην

(나는) 적용했기를 (바라다)

καταχρησθείης

(너는) 적용했기를 (바라다)

καταχρησθείη

(그는) 적용했기를 (바라다)

쌍수 καταχρησθείητον

(너희 둘은) 적용했기를 (바라다)

καταχρησθειήτην

(그 둘은) 적용했기를 (바라다)

복수 καταχρησθείημεν

(우리는) 적용했기를 (바라다)

καταχρησθείητε

(너희는) 적용했기를 (바라다)

καταχρησθείησαν

(그들은) 적용했기를 (바라다)

명령법단수 καταχρήσθητι

(너는) 적용했어라

καταχρησθήτω

(그는) 적용했어라

쌍수 καταχρήσθητον

(너희 둘은) 적용했어라

καταχρησθήτων

(그 둘은) 적용했어라

복수 καταχρήσθητε

(너희는) 적용했어라

καταχρησθέντων

(그들은) 적용했어라

부정사 καταχρησθῆναι

적용했는 것

분사 남성여성중성
καταχρησθεις

καταχρησθεντος

καταχρησθεισα

καταχρησθεισης

καταχρησθεν

καταχρησθεντος

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὰσ δὲ θυσίασ αὐτῶν ἀποδόμενοι οἱ ἱερεῖσ αὐτῶν καταχρῶνται. ὡσαύτωσ δὲ καὶ αἱ γυναῖκεσ αὐτῶν ἀπ’ αὐτῶν ταριχεύουσαι οὔτε πτωχῷ οὔτε ἀδυνάτῳ μὴ μεταδῶσι. (Septuagint, Litterae Ieremiae 1:28)

    (70인역 성경, Litterae Ieremiae 1:28)

  • ἀλλ’ ὅμωσ οἱ μάταιοι καὶ βοῶσι καὶ μεταστειλάμενοί τινα θρήνων σοφιστὴν πολλὰσ συνειλοχότα παλαιὰσ συμφορὰσ τούτῳ συναγωνιστῇ καὶ χορηγῷ τῆσ ἀνοίασ καταχρῶνται, ὅπη ἂν ἐκεῖνοσ ἐξάρχῃ πρὸσ τὸ μέλοσ ἐπαιάζοντεσ. (Lucian, (no name) 18:3)

    (루키아노스, (no name) 18:3)

  • λέγεται τοίνυν, ἔφη, ὦ ἑταῖρε, πρῶτον μὲν εἶναι τοιαύτη ἡ γῆ αὐτὴ ἰδεῖν, εἴ τισ ἄνωθεν θεῷτο, ὥσπερ αἱ δωδεκάσκυτοι σφαῖραι, ποικίλη, χρώμασιν διειλημμένη, ὧν καὶ τὰ ἐνθάδε εἶναι χρώματα ὥσπερ δείγματα, οἷσ δὴ οἱ γραφῆσ καταχρῶνται. (Plato, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 887:1)

    (플라톤, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo, 887:1)

  • τοῖσ γὰρ φάσκουσι λυπῶν εἶναι παῦλαν πάσασ τὰσ ἡδονὰσ οὐ πάνυ πωσ πείθομαι, ἀλλ’ ὅπερ εἶπον, μάρτυσι καταχρῶμαι πρὸσ τὸ τινὰσ ἡδονὰσ εἶναι δοκούσασ, οὔσασ δ’ οὐδαμῶσ, καὶ μεγάλασ ἑτέρασ τινὰσ ἅμα καὶ πολλὰσ φαντασθείσασ, εἶναι δ’ αὐτὰσ συμπεφυρμένασ ὁμοῦ λύπαισ τε καὶ ἀναπαύσεσιν ὀδυνῶν τῶν μεγίστων περί τε σώματοσ καὶ ψυχῆσ ἀπορίασ. (Plato, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 242:3)

    (플라톤, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 242:3)

  • ἦσαν δ’ αὐτοῦ φύλακεσ οἱ τριάριοι λεγόμενοι, παλαιοί τε καὶ πολλῶν ἔμπειροι πολέμων, οἷσ ἐσχάτοισ, ὅταν ἀπογνωσθῇ πᾶσα ἐλπίσ, εἰσ τοὺσ περὶ τῶν μεγίστων ἀγῶνασ καταχρῶνται. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 5, chapter 15 6:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 5, chapter 15 6:1)

유의어

  1. 적용하다

  2. 소모하다

  3. 남용하다

  4. 파괴하다

  5. 가장하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION