헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐκπληκτικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐκπληκτικός ἐκπληκτική ἐκπληκτικόν

형태분석: ἐκπληκτικ (어간) + ος (어미)

어원: e)kplh/ssw

  1. 기똥찬
  1. striking with consternation, astounding

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἐκπληκτικός

기똥찬 (이)가

ἐκπληκτική

기똥찬 (이)가

ἐκπληκτικόν

기똥찬 (것)가

속격 ἐκπληκτικοῦ

기똥찬 (이)의

ἐκπληκτικῆς

기똥찬 (이)의

ἐκπληκτικοῦ

기똥찬 (것)의

여격 ἐκπληκτικῷ

기똥찬 (이)에게

ἐκπληκτικῇ

기똥찬 (이)에게

ἐκπληκτικῷ

기똥찬 (것)에게

대격 ἐκπληκτικόν

기똥찬 (이)를

ἐκπληκτικήν

기똥찬 (이)를

ἐκπληκτικόν

기똥찬 (것)를

호격 ἐκπληκτικέ

기똥찬 (이)야

ἐκπληκτική

기똥찬 (이)야

ἐκπληκτικόν

기똥찬 (것)야

쌍수주/대/호 ἐκπληκτικώ

기똥찬 (이)들이

ἐκπληκτικᾱ́

기똥찬 (이)들이

ἐκπληκτικώ

기똥찬 (것)들이

속/여 ἐκπληκτικοῖν

기똥찬 (이)들의

ἐκπληκτικαῖν

기똥찬 (이)들의

ἐκπληκτικοῖν

기똥찬 (것)들의

복수주격 ἐκπληκτικοί

기똥찬 (이)들이

ἐκπληκτικαί

기똥찬 (이)들이

ἐκπληκτικά

기똥찬 (것)들이

속격 ἐκπληκτικῶν

기똥찬 (이)들의

ἐκπληκτικῶν

기똥찬 (이)들의

ἐκπληκτικῶν

기똥찬 (것)들의

여격 ἐκπληκτικοῖς

기똥찬 (이)들에게

ἐκπληκτικαῖς

기똥찬 (이)들에게

ἐκπληκτικοῖς

기똥찬 (것)들에게

대격 ἐκπληκτικούς

기똥찬 (이)들을

ἐκπληκτικᾱ́ς

기똥찬 (이)들을

ἐκπληκτικά

기똥찬 (것)들을

호격 ἐκπληκτικοί

기똥찬 (이)들아

ἐκπληκτικαί

기똥찬 (이)들아

ἐκπληκτικά

기똥찬 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τοῖσ μὲν γὰρ αἱρουμένοισ τὰσ ἐκπληκτικὰσ τῶν διηγήσεων προφέρεσθαι καὶ μετ’ αὐξήσεωσ ἔνια καὶ διαθέσεωσ εἰθισμένοισ ἐξαγγέλλειν καλλίστην ὑπόθεσιν ἡ προειρημένη πόλισ ἔχει, τοῖσ δ’ εὐλαβῶσ προσπορευομένοισ πρὸσ πᾶν τὸ παρὰ τὴν κοινὴν ἔννοιαν λεγόμενον ἀπορίαν παρασκευάζει καὶ δυσχρηστίαν. (Polybius, Histories, book 10, iv. res asiae 8:1)

    (폴리비오스, Histories, book 10, iv. res asiae 8:1)

  • οὐχ ἥκιστα δὲ καὶ διὰ τὸ πάσασ τὰσ ἐκπληκτικὰσ περιπετείασ μίαν ἔχειν φαντασίαν τὴν πρώτην ἀξίαν ἐπιστάσεωσ, τὸ δὲ λοιπὸν οὐ μόνον ἀνωφελῆ γίνεσθαι τὴν ἀκρόασιν καὶ θέαν αὐτῶν, ἀλλὰ καὶ μετά τινοσ ὀχλήσεωσ ἐπιτελεῖσθαι τὴν ἐνέργειαν τῶν τοιούτων. (Polybius, Histories, book 15, chapter 36 2:1)

    (폴리비오스, Histories, book 15, chapter 36 2:1)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION