고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐκλογίζομαι ἐκλογιοῦμαι
형태분석: ἐκ (접두사) + λογίζ (어간) + ομαι (인칭어미)
중간태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐκλογίουμαι (나는) 계산하겠다 |
ἐκλογίει, ἐκλογίῃ (너는) 계산하겠다 |
ἐκλογίειται (그는) 계산하겠다 |
쌍수 | ἐκλογίεισθον (너희 둘은) 계산하겠다 |
ἐκλογίεισθον (그 둘은) 계산하겠다 |
||
복수 | ἐκλογιοῦμεθα (우리는) 계산하겠다 |
ἐκλογίεισθε (너희는) 계산하겠다 |
ἐκλογίουνται (그들은) 계산하겠다 |
|
기원법 | 단수 | ἐκλογιοίμην (나는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοιο (너는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοιτο (그는) 계산하겠기를 (바라다) |
쌍수 | ἐκλογίοισθον (너희 둘은) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογιοίσθην (그 둘은) 계산하겠기를 (바라다) |
||
복수 | ἐκλογιοίμεθα (우리는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοισθε (너희는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοιντο (그들은) 계산하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ἐκλογίεισθαι 계산할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐκλογιουμενος ἐκλογιουμενου | ἐκλογιουμενη ἐκλογιουμενης | ἐκλογιουμενον ἐκλογιουμενου |
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐξελογιζόμην (나는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζου (너는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζετο (그는) 계산하고 있었다 |
쌍수 | ἐξελογίζεσθον (너희 둘은) 계산하고 있었다 |
ἐξελογιζέσθην (그 둘은) 계산하고 있었다 |
||
복수 | ἐξελογιζόμεθα (우리는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζεσθε (너희는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζοντο (그들은) 계산하고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(에우리피데스, Suppliants, episode 3:9)
(플루타르코스, De superstitione, section 7 6:1)
(아피아노스, The Foreign Wars, chapter 9 3:7)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기