고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐκλογίζομαι ἐκλογιοῦμαι
형태분석: ἐκ (접두사) + λογίζ (어간) + ομαι (인칭어미)
중간태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐκλογίουμαι (나는) 계산하겠다 |
ἐκλογίει, ἐκλογίῃ (너는) 계산하겠다 |
ἐκλογίειται (그는) 계산하겠다 |
쌍수 | ἐκλογίεισθον (너희 둘은) 계산하겠다 |
ἐκλογίεισθον (그 둘은) 계산하겠다 |
||
복수 | ἐκλογιοῦμεθα (우리는) 계산하겠다 |
ἐκλογίεισθε (너희는) 계산하겠다 |
ἐκλογίουνται (그들은) 계산하겠다 |
|
기원법 | 단수 | ἐκλογιοίμην (나는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοιο (너는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοιτο (그는) 계산하겠기를 (바라다) |
쌍수 | ἐκλογίοισθον (너희 둘은) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογιοίσθην (그 둘은) 계산하겠기를 (바라다) |
||
복수 | ἐκλογιοίμεθα (우리는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοισθε (너희는) 계산하겠기를 (바라다) |
ἐκλογίοιντο (그들은) 계산하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ἐκλογίεισθαι 계산할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐκλογιουμενος ἐκλογιουμενου | ἐκλογιουμενη ἐκλογιουμενης | ἐκλογιουμενον ἐκλογιουμενου |
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐξελογιζόμην (나는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζου (너는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζετο (그는) 계산하고 있었다 |
쌍수 | ἐξελογίζεσθον (너희 둘은) 계산하고 있었다 |
ἐξελογιζέσθην (그 둘은) 계산하고 있었다 |
||
복수 | ἐξελογιζόμεθα (우리는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζεσθε (너희는) 계산하고 있었다 |
ἐξελογίζοντο (그들은) 계산하고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기