헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀπαράβατος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀπαράβατος ἀπαράβατη ἀπαράβατον

형태분석: ἀ (접두사) + παραβατ (어간) + ος (어미)

어원: parabai/nw

  1. not passing over to, not passing away, unchangeable

곡용 정보

1/2군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὥστ’ ἄλλο τι λέγωμεν πρὸσ αὐτούσ, εἰ βουλόμεθα τῷ ἡλίῳ κατὰ τὰ πάτρια τὴν νενομισμένην τάξιν ἀπαράβατον ποιεῖν. (Plutarch, De defectu oraculorum, section 3 1:10)

    (플루타르코스, De defectu oraculorum, section 3 1:10)

  • οἱ Στωικοὶ εἱρμὸν αἰτιῶν, τουτέστι τάξιν καὶ ἐπισύνδεσιν ἀπαράβατον. (Pseudo-Plutarch, Placita Philosophorum, book 1, 2:1)

    (위 플루타르코스, Placita Philosophorum, book 1, 2:1)

  • "τὴν ἐν ἡμῖν ἀκούσιον αἰτίαν καὶ ἀπροαίρετον ἡ δ’ ἐν θεοῖσ ἀνάγκη δύστλητοσ οὔκ ἐστ’ οἶμαι δ’ οὐδὲ δυσπειθὴσ οὐδὲ βιαία, πλὴν τοῖσ κακοῖσ, ὥσ ἐστι νόμοσ ἐν πόλει τοῖσ βελτίστοισ τὸ βέλτιστον αὐτῆσ, ἀπαράτρεπτον καὶ ἀπαράβατον οὐ τῷ μὲν ἀδυνάτῳ τῷ δ’ ἀβουλήτῳ τῆσ μεταβολῆσ. (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 1, 11:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 1, 11:1)

  • ὁ δὲ διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰσ τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον· (PROS EBRAIOUS, chapter 7 25:1)

    (PROS EBRAIOUS, chapter 7 25:1)

유의어

  1. not passing over to

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION