ἀκηδέω
ε-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
ἀκηδέω
Structure:
ἀκηδέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to take no care for, no heed of
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὐδ’ ἐνόησε μετὰ φρεσίν, ὥσ οἱ ὀπίσσω ἀντὶ λίθου ἑὸσ υἱὸσ ἀνίκητοσ καὶ ἀκηδὴσ λείπεθ’, ὅ μιν τάχ’ ἔμελλε βίῃ καὶ χερσὶ δαμάσσασ τιμῆσ ἐξελάειν, ὃ δ’ ἐν ἀθανάτοισι ἀνάξειν. (Hesiod, Theogony, Book Th. 44:14)
- ὡσ τοὔλαιον οἱ ἰατροί φασι τοῦ σώματοσ εἶναι τοῖσ μέν ἐκτὸσ ὠφελιμώτατον, τοῖσ δ’ ἐντὸσ βλαβερώτατον, οὕτωσ ὁ δίκαιοσ ἑτέροισ μέν ἐστι χρήσιμοσ, αὑτοῦ δὲ καὶ τῶν ἰδίων ἀκηδήσ, ἀλλ’ ἐοίκε ταύτῃ πεπηρῶσθαι τῷ ’ Ἀριστείδῃ τὸ πολιτικόν, εἴπερ, ὡσ οἱ πλεῖστοι λέγουσιν, οὐδὲ προῖκα τοῖσ θυγατρίοισ οὐδὲ ταφὴν αὐτῷ καταλιπέσθαι προὐνόησεν. (Plutarch, Comparison of Aristides with Marcus Cato, chapter 3 5:1)
- "μαῖα φίλη, τὸν ξεῖνον ἐτιμήσασθ’ ἐνὶ οἴκῳ εὐνῇ καὶ σίτῳ, ἦ αὔτωσ κεῖται ἀκηδήσ; (Homer, Odyssey, Book 20 18:1)
- ὃσ δ’ ἂν παίδων τε ἀκηδὴσ γένηται καί, τοῦ θέντοσ τὸν νόμον ἀμελήσασ, ἃ μήτε αὐτὸσ κατέθετο μήτε αὖ πατέρων τισ πατήρ, μὴ πείσασ τὸν θέμενον ἀνέληται, κάλλιστον νόμων διαφθείρων, ἁπλούστατον καὶ οὐδαμῇ ἀγεννοῦσ ἀνδρὸσ νομοθέτημα, ὃσ εἶπεν· (Plato, Laws, book 11 4:2)
- μή πω μ’ ἐσ θρόνον ἵζε διοτρεφὲσ ὄφρά κεν Ἕκτωρ κεῖται ἐνὶ κλισίῃσιν ἀκηδήσ, ἀλλὰ τάχιστα λῦσον ἵν’ ὀφθαλμοῖσιν ἴδω· (Homer, Iliad, Book 24 52:2)
Synonyms
-
to take no care for
- φυλάσσω ( I take heed, take care, am on guard)
- προτιμάω (to care for, take heed of, reck of)
- τηρέω (to take care that)
- εἰσοράω (to take care)
- παρατηρέω (to take care)
- ἐντρέπω (to take care that)
- ἀλέγω (to heed, regard, respect)
- καταμελέω (to take no care of, to pay no heed, be heedless)
- ἀλεγίζω (to trouble oneself about, to care for, to take heed)
- ἐμπάζομαι (to busy oneself about, take heed of, care for)
- ὄθομαι (to care for, take heed, regard)
- ἀφροντιστέω (to have no care of, pay no heed to)
- ἐπιτηδεύω (to take care, use)
- ἀντιθεραπεύω (to take care of in return)
- προκήδομαι (to take care of, take thought for)
- ἱματιοφυλακέω (to take care of clothes)
- παιδοκομέω (to take care of a child)
- προνοέω (to provide, to take care to do)
- προστατεύω (to provide or take care that . .)
- ἐπιμελέομαι (to take care of, have charge of, have the management of)