헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

Μύσιος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: Μύσιος Μύσιᾱ Μύσιον

형태분석: Μυσι (어간) + ος (어미)

어원: Muso/s

  1. a Mysian dirge

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 Μύσιος

(이)가

Μυσίᾱ

(이)가

Μύσιον

(것)가

속격 Μυσίου

(이)의

Μυσίᾱς

(이)의

Μυσίου

(것)의

여격 Μυσίῳ

(이)에게

Μυσίᾱͅ

(이)에게

Μυσίῳ

(것)에게

대격 Μύσιον

(이)를

Μυσίᾱν

(이)를

Μύσιον

(것)를

호격 Μύσιε

(이)야

Μυσίᾱ

(이)야

Μύσιον

(것)야

쌍수주/대/호 Μυσίω

(이)들이

Μυσίᾱ

(이)들이

Μυσίω

(것)들이

속/여 Μυσίοιν

(이)들의

Μυσίαιν

(이)들의

Μυσίοιν

(것)들의

복수주격 Μύσιοι

(이)들이

Μύσιαι

(이)들이

Μύσια

(것)들이

속격 Μυσίων

(이)들의

Μυσιῶν

(이)들의

Μυσίων

(것)들의

여격 Μυσίοις

(이)들에게

Μυσίαις

(이)들에게

Μυσίοις

(것)들에게

대격 Μυσίους

(이)들을

Μυσίᾱς

(이)들을

Μύσια

(것)들을

호격 Μύσιοι

(이)들아

Μύσιαι

(이)들아

Μύσια

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀπὸ δὲ τῶν Κριῶν ‐ οὕτω γὰρ τοῦ Θυέστου τὸ μνῆμα ὀνομάζουσι ‐ προελθοῦσιν ὀλίγον ἐστὶν ἐν ἀριστερᾷ χωρίον Μυσία καὶ Δήμητροσ Μυσίασ ἱερὸν ἀπὸ ἀνδρὸσ Μυσίου τὸ ὄνομα, γενομένου καὶ τούτου, καθάπερ λέγουσιν Ἀργεῖοι, ξένου τῇ Δήμητρι. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 18 6:1)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 18 6:1)

  • ἐν δὲ τοῖσ Ἀκτιακοῖσ ἀποστὰσ Ἀντωνίου τοῖσ Καίσαροσ προσέθετο στρατηγοῖσ, καὶ ἐτιμήθη πλέον ἢ κατ’ ἀξίαν προσλαβὼν τοῖσ παρ’ Ἀντωνίου δοθεῖσι καὶ τὰ παρὰ τοῦ Καίσαροσ, ὥστ’ ἀντὶ λῃστοῦ δυνάστου περιέκειτο σχῆμα, ἱερεὺσ μὲν ὢν τοῦ Ἀβρεττηνοῦ Διόσ, Μυσίου θεοῦ, μέροσ δ’ ἔχων ὑπήκοον τῆσ Μωρηνῆσ Μυσία δέ ἐστι καὶ αὕτη, καθάπερ ἡ Ἀβρεττηνή, λαβὼν δὲ ὕστατα καὶ τὴν ἐν τῷ Πόντῳ τῶν Κομάνων ἱερωσύνην, εἰσ ἣν κατελθὼν ἐντὸσ μηνιαίου χρόνου κατέστρεψε τὸν βίον· (Strabo, Geography, Book 12, chapter 8 13:4)

    (스트라본, 지리학, Book 12, chapter 8 13:4)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION