헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ζάθεος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ζάθεος ζάθεᾱ ζάθεον

형태분석: ζαθε (어간) + ος (어미)

  1. 거룩한, 신성한, 성스러운
  1. very divine, sacred

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ζάθεος

거룩한 (이)가

ζαθέᾱ

거룩한 (이)가

ζάθεον

거룩한 (것)가

속격 ζαθέου

거룩한 (이)의

ζαθέᾱς

거룩한 (이)의

ζαθέου

거룩한 (것)의

여격 ζαθέῳ

거룩한 (이)에게

ζαθέᾱͅ

거룩한 (이)에게

ζαθέῳ

거룩한 (것)에게

대격 ζάθεον

거룩한 (이)를

ζαθέᾱν

거룩한 (이)를

ζάθεον

거룩한 (것)를

호격 ζάθεε

거룩한 (이)야

ζαθέᾱ

거룩한 (이)야

ζάθεον

거룩한 (것)야

쌍수주/대/호 ζαθέω

거룩한 (이)들이

ζαθέᾱ

거룩한 (이)들이

ζαθέω

거룩한 (것)들이

속/여 ζαθέοιν

거룩한 (이)들의

ζαθέαιν

거룩한 (이)들의

ζαθέοιν

거룩한 (것)들의

복수주격 ζάθεοι

거룩한 (이)들이

ζάθεαι

거룩한 (이)들이

ζάθεα

거룩한 (것)들이

속격 ζαθέων

거룩한 (이)들의

ζαθεῶν

거룩한 (이)들의

ζαθέων

거룩한 (것)들의

여격 ζαθέοις

거룩한 (이)들에게

ζαθέαις

거룩한 (이)들에게

ζαθέοις

거룩한 (것)들에게

대격 ζαθέους

거룩한 (이)들을

ζαθέᾱς

거룩한 (이)들을

ζάθεα

거룩한 (것)들을

호격 ζάθεοι

거룩한 (이)들아

ζάθεαι

거룩한 (이)들아

ζάθεα

거룩한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ζάθεος

ζαθέου

거룩한 (이)의

ζαθεότερος

ζαθεοτέρου

더 거룩한 (이)의

ζαθεότατος

ζαθεοτάτου

가장 거룩한 (이)의

부사 ζαθέως

ζαθεότερον

ζαθεότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔτι μιν ἔτι βρέφοσ, ἔτι φίλασ ἐπὶ ματέροσ ἀγκάλαισι θρῴσκων ἔκανεσ, ὦ Φοῖβε, μαντείων δ’ ἐπέβασ ζαθέων, τρίποδί τ’ ἐν χρυσέῳ θάσσεισ, ἐν ἀψευδεῖ θρόνῳ μαντείασ βροτοῖσ θεσφάτων νέμων ἀδύτων ὕπο, Κασταλίασ ῥεέθρων γείτων, μέσον γᾶσ ἔχων μέλαθρον. (Euripides, Iphigenia in Tauris, choral, strophe 14)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, choral, strophe 14)

  • Θέμιν δ’ ἐπεὶ γᾶσ ἰὼν παῖδ’ ἀπενάσσατο <Πυθῶνοσ> ἀπὸ ζαθέων χρηστηρίων, νύχια Χθὼν ἐτεκνώσατο φάσματ’ ὀ<νείρων>, οἳ πολέσιν μερόπων τά τε πρῶτα, τά τ’ ἔπειθ’, ὅσσα τ’ ἔμελλε τυχεῖν, ὕπνου κατὰ δνοφερὰσ γᾶσ εὐ‐ νὰσ ἔφραζον· (Euripides, Iphigenia in Tauris, choral, antistrophe 11)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, choral, antistrophe 11)

  • ἀέναοι Νεφέλαι ἀρθῶμεν φανεραὶ δροσερὰν φύσιν εὐάγητον, πατρὸσ ἀπ’ Ὠκεανοῦ βαρυαχέοσ ὑψηλῶν ὀρέων κορυφὰσ ἐπὶ δενδροκόμουσ, ἵνα τηλεφανεῖσ σκοπιὰσ ἀφορώμεθα, καρπούσ τ’ ἀρδομέναν ἱερὰν χθόνα, καὶ ποταμῶν ζαθέων κελαδήματα, καὶ πόντον κελάδοντα βαρύβρομον· (Aristophanes, Clouds, Parodos, strophe 11)

    (아리스토파네스, Clouds, Parodos, strophe 11)

  • ὦ ζαθέων πετάλων πολυθηρότα‐ τον νάποσ, Ἀρτέμιδοσ χιονοτρόφον ὄμμα Κιθαιρών, μήποτε τὸν θανάτῳ προτεθέντα, λόχευμ’ Ιὀκάστασ, ὤφελεσ Οἰδιπόδαν θρέψαι, βρέφοσ ἔκβολον οἴκων, χρυσοδέτοισ περόναισ ἐπίσαμον· (Euripides, Phoenissae, choral, antistrophe 11)

    (에우리피데스, Phoenissae, choral, antistrophe 11)

  • σὺ δὲ πάτερ κτίστορ Αἴτνασ, ζαθέων ἱερῶν ὁμώνυμε, δὸσ ἐμὶν ὅ τι περ τεᾷ κεφαλᾷ θέλῃσ πρόφρων δόμεν ἐμὶν τείν. (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene, lyric15)

    (아리스토파네스, Birds, Lyric-Scene, lyric15)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION