σκάνδαλον
2군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
σκάνδαλον
σκανδάλου
형태분석:
σκανδαλ
(어간)
+
ον
(어미)
어원: (어원이 불명확함.)
뜻
- 덫, 함정, 망
- 유혹, 충동, 미끼
- 성, 부당, 잘못
- trap, snare
- enticement, temptation
- offense, scandal
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- οὐ κακῶσ ἐρεῖσ κωφόν, καὶ ἀπέναντι τυφλοῦ οὐ προσθήσεισ σκάνδαλον, καὶ φοβηθήσῃ Κύριον τὸν Θεόν σου. ἐγώ εἰμι Κύριοσ ὁ Θεὸσ ὑμῶν. (Septuagint, Liber Leviticus 19:14)
(70인역 성경, 레위기 19:14)
- κἀγὼ εἶπον. οὐ μὴ ἐξάρω αὐτοὺσ ἐκ προσώπου ὑμῶν, καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰσ συνοχάσ, καὶ οἱ θεοὶ αὐτῶν ἔσονται ὑμῖν εἰσ σκάνδαλον. (Septuagint, Liber Iudicum 2:3)
(70인역 성경, 판관기 2:3)
- καὶ εἶπε Σαούλ. δώσω αὐτὴν αὐτῷ, καὶ ἔσται αὐτῷ εἰσ σκάνδαλον. καὶ ἦν ἐπὶ Σαοὺλ χεὶρ ἀλλοφύλων. (Septuagint, Liber I Samuelis 18:10)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 18:10)
- καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο βδελυγμὸσ καὶ σκάνδαλον τῷ κυρίῳ μου, ἐκχέαι αἷμα ἀθῷον δωρεὰν καὶ σῶσαι χεῖρα κυρίῳ μου αὐτῷ, καὶ ἀγαθώσει Κύριοσ τῷ κυρίῳ μου, καὶ μνησθήσῃ τῆσ δούλησ σου ἀγαθῶσαι αὐτῇ. (Septuagint, Liber I Samuelis 25:31)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 25:31)
- καὶ νῦν, δέσποτα κύριε, εἰ μέν ἐστιν ἀγνόημα ἐν τῷ λαῷ τούτῳ καὶ ἁμαρτάνουσιν εἰσ τὸν Θεὸν αὐτῶν καὶ ἐπισκεψόμεθα ὅτι ἐστὶν ἐν αὐτοῖσ σκάνδαλον τοῦτο, καὶ ἀναβησόμεθα καὶ ἐκπολεμήσομεν αὐτούσ. (Septuagint, Liber Iudith 5:20)
(70인역 성경, 유딧기 5:20)