헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πέσσω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πέσσω πέψω ἔπεψα πέπεμμαι ἐπέφθην

형태분석: πέσς (어간) + ω (인칭어미)

  1. 부드럽게 하다, 완화시키다, 익다
  2. 끓다, 거품이 일다, 삶다, 굽다
  1. I soften, ripen
  2. I boil, cook, bake
  3. I digest
  4. (figuratively) I brood
  5. (of diseases)

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέσσω

(나는) 부드럽게 한다

πέσσεις

(너는) 부드럽게 한다

πέσσει

(그는) 부드럽게 한다

쌍수 πέσσετον

(너희 둘은) 부드럽게 한다

πέσσετον

(그 둘은) 부드럽게 한다

복수 πέσσομεν

(우리는) 부드럽게 한다

πέσσετε

(너희는) 부드럽게 한다

πέσσουσιν*

(그들은) 부드럽게 한다

접속법단수 πέσσω

(나는) 부드럽게 하자

πέσσῃς

(너는) 부드럽게 하자

πέσσῃ

(그는) 부드럽게 하자

쌍수 πέσσητον

(너희 둘은) 부드럽게 하자

πέσσητον

(그 둘은) 부드럽게 하자

복수 πέσσωμεν

(우리는) 부드럽게 하자

πέσσητε

(너희는) 부드럽게 하자

πέσσωσιν*

(그들은) 부드럽게 하자

기원법단수 πέσσοιμι

(나는) 부드럽게 하기를 (바라다)

πέσσοις

(너는) 부드럽게 하기를 (바라다)

πέσσοι

(그는) 부드럽게 하기를 (바라다)

쌍수 πέσσοιτον

(너희 둘은) 부드럽게 하기를 (바라다)

πεσσοίτην

(그 둘은) 부드럽게 하기를 (바라다)

복수 πέσσοιμεν

(우리는) 부드럽게 하기를 (바라다)

πέσσοιτε

(너희는) 부드럽게 하기를 (바라다)

πέσσοιεν

(그들은) 부드럽게 하기를 (바라다)

명령법단수 πέσσε

(너는) 부드럽게 해라

πεσσέτω

(그는) 부드럽게 해라

쌍수 πέσσετον

(너희 둘은) 부드럽게 해라

πεσσέτων

(그 둘은) 부드럽게 해라

복수 πέσσετε

(너희는) 부드럽게 해라

πεσσόντων, πεσσέτωσαν

(그들은) 부드럽게 해라

부정사 πέσσειν

부드럽게 하는 것

분사 남성여성중성
πεσσων

πεσσοντος

πεσσουσα

πεσσουσης

πεσσον

πεσσοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέσσομαι

(나는) 부드럽게 된다

πέσσει, πέσσῃ

(너는) 부드럽게 된다

πέσσεται

(그는) 부드럽게 된다

쌍수 πέσσεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 된다

πέσσεσθον

(그 둘은) 부드럽게 된다

복수 πεσσόμεθα

(우리는) 부드럽게 된다

πέσσεσθε

(너희는) 부드럽게 된다

πέσσονται

(그들은) 부드럽게 된다

접속법단수 πέσσωμαι

(나는) 부드럽게 되자

πέσσῃ

(너는) 부드럽게 되자

πέσσηται

(그는) 부드럽게 되자

쌍수 πέσσησθον

(너희 둘은) 부드럽게 되자

πέσσησθον

(그 둘은) 부드럽게 되자

복수 πεσσώμεθα

(우리는) 부드럽게 되자

πέσσησθε

(너희는) 부드럽게 되자

πέσσωνται

(그들은) 부드럽게 되자

기원법단수 πεσσοίμην

(나는) 부드럽게 되기를 (바라다)

πέσσοιο

(너는) 부드럽게 되기를 (바라다)

πέσσοιτο

(그는) 부드럽게 되기를 (바라다)

쌍수 πέσσοισθον

(너희 둘은) 부드럽게 되기를 (바라다)

πεσσοίσθην

(그 둘은) 부드럽게 되기를 (바라다)

복수 πεσσοίμεθα

(우리는) 부드럽게 되기를 (바라다)

πέσσοισθε

(너희는) 부드럽게 되기를 (바라다)

πέσσοιντο

(그들은) 부드럽게 되기를 (바라다)

명령법단수 πέσσου

(너는) 부드럽게 되어라

πεσσέσθω

(그는) 부드럽게 되어라

쌍수 πέσσεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되어라

πεσσέσθων

(그 둘은) 부드럽게 되어라

복수 πέσσεσθε

(너희는) 부드럽게 되어라

πεσσέσθων, πεσσέσθωσαν

(그들은) 부드럽게 되어라

부정사 πέσσεσθαι

부드럽게 되는 것

분사 남성여성중성
πεσσομενος

πεσσομενου

πεσσομενη

πεσσομενης

πεσσομενον

πεσσομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέψω

(나는) 부드럽게 하겠다

πέψεις

(너는) 부드럽게 하겠다

πέψει

(그는) 부드럽게 하겠다

쌍수 πέψετον

(너희 둘은) 부드럽게 하겠다

πέψετον

(그 둘은) 부드럽게 하겠다

복수 πέψομεν

(우리는) 부드럽게 하겠다

πέψετε

(너희는) 부드럽게 하겠다

πέψουσιν*

(그들은) 부드럽게 하겠다

기원법단수 πέψοιμι

(나는) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

πέψοις

(너는) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

πέψοι

(그는) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

쌍수 πέψοιτον

(너희 둘은) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

πεψοίτην

(그 둘은) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

복수 πέψοιμεν

(우리는) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

πέψοιτε

(너희는) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

πέψοιεν

(그들은) 부드럽게 하겠기를 (바라다)

부정사 πέψειν

부드럽게 할 것

분사 남성여성중성
πεψων

πεψοντος

πεψουσα

πεψουσης

πεψον

πεψοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέψομαι

(나는) 부드럽게 되겠다

πέψει, πέψῃ

(너는) 부드럽게 되겠다

πέψεται

(그는) 부드럽게 되겠다

쌍수 πέψεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되겠다

πέψεσθον

(그 둘은) 부드럽게 되겠다

복수 πεψόμεθα

(우리는) 부드럽게 되겠다

πέψεσθε

(너희는) 부드럽게 되겠다

πέψονται

(그들은) 부드럽게 되겠다

기원법단수 πεψοίμην

(나는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πέψοιο

(너는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πέψοιτο

(그는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

쌍수 πέψοισθον

(너희 둘은) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πεψοίσθην

(그 둘은) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

복수 πεψοίμεθα

(우리는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πέψοισθε

(너희는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πέψοιντο

(그들은) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

부정사 πέψεσθαι

부드럽게 될 것

분사 남성여성중성
πεψομενος

πεψομενου

πεψομενη

πεψομενης

πεψομενον

πεψομενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πεφθήσομαι

(나는) 부드럽게 되겠다

πεφθήσῃ

(너는) 부드럽게 되겠다

πεφθήσεται

(그는) 부드럽게 되겠다

쌍수 πεφθήσεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되겠다

πεφθήσεσθον

(그 둘은) 부드럽게 되겠다

복수 πεφθησόμεθα

(우리는) 부드럽게 되겠다

πεφθήσεσθε

(너희는) 부드럽게 되겠다

πεφθήσονται

(그들은) 부드럽게 되겠다

기원법단수 πεφθησοίμην

(나는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πεφθήσοιο

(너는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πεφθήσοιτο

(그는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

쌍수 πεφθήσοισθον

(너희 둘은) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πεφθησοίσθην

(그 둘은) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

복수 πεφθησοίμεθα

(우리는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πεφθήσοισθε

(너희는) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

πεφθήσοιντο

(그들은) 부드럽게 되겠기를 (바라다)

부정사 πεφθήσεσθαι

부드럽게 될 것

분사 남성여성중성
πεφθησομενος

πεφθησομενου

πεφθησομενη

πεφθησομενης

πεφθησομενον

πεφθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓πεσσον

(나는) 부드럽게 하고 있었다

έ̓πεσσες

(너는) 부드럽게 하고 있었다

έ̓πεσσεν*

(그는) 부드럽게 하고 있었다

쌍수 ἐπέσσετον

(너희 둘은) 부드럽게 하고 있었다

ἐπεσσέτην

(그 둘은) 부드럽게 하고 있었다

복수 ἐπέσσομεν

(우리는) 부드럽게 하고 있었다

ἐπέσσετε

(너희는) 부드럽게 하고 있었다

έ̓πεσσον

(그들은) 부드럽게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεσσόμην

(나는) 부드럽게 되고 있었다

ἐπέσσου

(너는) 부드럽게 되고 있었다

ἐπέσσετο

(그는) 부드럽게 되고 있었다

쌍수 ἐπέσσεσθον

(너희 둘은) 부드럽게 되고 있었다

ἐπεσσέσθην

(그 둘은) 부드럽게 되고 있었다

복수 ἐπεσσόμεθα

(우리는) 부드럽게 되고 있었다

ἐπέσσεσθε

(너희는) 부드럽게 되고 있었다

ἐπέσσοντο

(그들은) 부드럽게 되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓πεψα

(나는) 부드럽게 했다

έ̓πεψας

(너는) 부드럽게 했다

έ̓πεψεν*

(그는) 부드럽게 했다

쌍수 ἐπέψατον

(너희 둘은) 부드럽게 했다

ἐπεψάτην

(그 둘은) 부드럽게 했다

복수 ἐπέψαμεν

(우리는) 부드럽게 했다

ἐπέψατε

(너희는) 부드럽게 했다

έ̓πεψαν

(그들은) 부드럽게 했다

접속법단수 πέψω

(나는) 부드럽게 했자

πέψῃς

(너는) 부드럽게 했자

πέψῃ

(그는) 부드럽게 했자

쌍수 πέψητον

(너희 둘은) 부드럽게 했자

πέψητον

(그 둘은) 부드럽게 했자

복수 πέψωμεν

(우리는) 부드럽게 했자

πέψητε

(너희는) 부드럽게 했자

πέψωσιν*

(그들은) 부드럽게 했자

기원법단수 πέψαιμι

(나는) 부드럽게 했기를 (바라다)

πέψαις

(너는) 부드럽게 했기를 (바라다)

πέψαι

(그는) 부드럽게 했기를 (바라다)

쌍수 πέψαιτον

(너희 둘은) 부드럽게 했기를 (바라다)

πεψαίτην

(그 둘은) 부드럽게 했기를 (바라다)

복수 πέψαιμεν

(우리는) 부드럽게 했기를 (바라다)

πέψαιτε

(너희는) 부드럽게 했기를 (바라다)

πέψαιεν

(그들은) 부드럽게 했기를 (바라다)

명령법단수 πέψον

(너는) 부드럽게 했어라

πεψάτω

(그는) 부드럽게 했어라

쌍수 πέψατον

(너희 둘은) 부드럽게 했어라

πεψάτων

(그 둘은) 부드럽게 했어라

복수 πέψατε

(너희는) 부드럽게 했어라

πεψάντων

(그들은) 부드럽게 했어라

부정사 πέψαι

부드럽게 했는 것

분사 남성여성중성
πεψᾱς

πεψαντος

πεψᾱσα

πεψᾱσης

πεψαν

πεψαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεψάμην

(나는) 부드럽게 되었다

ἐπέψω

(너는) 부드럽게 되었다

ἐπέψατο

(그는) 부드럽게 되었다

쌍수 ἐπέψασθον

(너희 둘은) 부드럽게 되었다

ἐπεψάσθην

(그 둘은) 부드럽게 되었다

복수 ἐπεψάμεθα

(우리는) 부드럽게 되었다

ἐπέψασθε

(너희는) 부드럽게 되었다

ἐπέψαντο

(그들은) 부드럽게 되었다

접속법단수 πέψωμαι

(나는) 부드럽게 되었자

πέψῃ

(너는) 부드럽게 되었자

πέψηται

(그는) 부드럽게 되었자

쌍수 πέψησθον

(너희 둘은) 부드럽게 되었자

πέψησθον

(그 둘은) 부드럽게 되었자

복수 πεψώμεθα

(우리는) 부드럽게 되었자

πέψησθε

(너희는) 부드럽게 되었자

πέψωνται

(그들은) 부드럽게 되었자

기원법단수 πεψαίμην

(나는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πέψαιο

(너는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πέψαιτο

(그는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

쌍수 πέψαισθον

(너희 둘은) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πεψαίσθην

(그 둘은) 부드럽게 되었기를 (바라다)

복수 πεψαίμεθα

(우리는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πέψαισθε

(너희는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πέψαιντο

(그들은) 부드럽게 되었기를 (바라다)

명령법단수 πέψαι

(너는) 부드럽게 되었어라

πεψάσθω

(그는) 부드럽게 되었어라

쌍수 πέψασθον

(너희 둘은) 부드럽게 되었어라

πεψάσθων

(그 둘은) 부드럽게 되었어라

복수 πέψασθε

(너희는) 부드럽게 되었어라

πεψάσθων

(그들은) 부드럽게 되었어라

부정사 πέψεσθαι

부드럽게 되었는 것

분사 남성여성중성
πεψαμενος

πεψαμενου

πεψαμενη

πεψαμενης

πεψαμενον

πεψαμενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπέφθην

(나는) 부드럽게 되었다

ἐπέφθης

(너는) 부드럽게 되었다

ἐπέφθη

(그는) 부드럽게 되었다

쌍수 ἐπέφθητον

(너희 둘은) 부드럽게 되었다

ἐπεφθήτην

(그 둘은) 부드럽게 되었다

복수 ἐπέφθημεν

(우리는) 부드럽게 되었다

ἐπέφθητε

(너희는) 부드럽게 되었다

ἐπέφθησαν

(그들은) 부드럽게 되었다

접속법단수 πέφθω

(나는) 부드럽게 되었자

πέφθῃς

(너는) 부드럽게 되었자

πέφθῃ

(그는) 부드럽게 되었자

쌍수 πέφθητον

(너희 둘은) 부드럽게 되었자

πέφθητον

(그 둘은) 부드럽게 되었자

복수 πέφθωμεν

(우리는) 부드럽게 되었자

πέφθητε

(너희는) 부드럽게 되었자

πέφθωσιν*

(그들은) 부드럽게 되었자

기원법단수 πεφθείην

(나는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πεφθείης

(너는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πεφθείη

(그는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

쌍수 πεφθείητον

(너희 둘은) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πεφθειήτην

(그 둘은) 부드럽게 되었기를 (바라다)

복수 πεφθείημεν

(우리는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πεφθείητε

(너희는) 부드럽게 되었기를 (바라다)

πεφθείησαν

(그들은) 부드럽게 되었기를 (바라다)

명령법단수 πέφθητι

(너는) 부드럽게 되었어라

πεφθήτω

(그는) 부드럽게 되었어라

쌍수 πέφθητον

(너희 둘은) 부드럽게 되었어라

πεφθήτων

(그 둘은) 부드럽게 되었어라

복수 πέφθητε

(너희는) 부드럽게 되었어라

πεφθέντων

(그들은) 부드럽게 되었어라

부정사 πεφθῆναι

부드럽게 되었는 것

분사 남성여성중성
πεφθεις

πεφθεντος

πεφθεισα

πεφθεισης

πεφθεν

πεφθεντος

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἶπε δὲ Μωυσῆσ πρὸσ αὐτούσ. οὐ τοῦτο τὸ ρῆμά ἐστιν, ὃ ἐλάλησε Κύριοσ̣ σάββατα ἀνάπαυσισ ἁγία τῷ Κυρίῳ αὔριον. ὅσα ἐὰν πέσσητε, πέσσετε, καὶ ὅσα ἐὰν ἕψητε, ἕψετε. καὶ πᾶν τὸ πλεονάζον καταλείπετε αὐτὸ εἰσ ἀποθήκην εἰσ τὸ πρωί̈. (Septuagint, Liber Exodus 16:23)

    (70인역 성경, 탈출기 16:23)

  • ὄντωσ δὲ ὁ παλαιὸσ οἶνοσ οὐ πρὸσ ἡδονὴν μόνον, ἀλλὰ καὶ πρὸσ ὑγίειαν προσφορώτεροσ, πέσσει τε γὰρ μᾶλλον τὰ σῖτα καὶ λεπτομερὴσ ὢν εὐανάδοτόσ ἐστι δύναμίν τε τοῖσ σώμασιν ἐμποιεῖ τὸ αἷμά τε ἐνερευθὲσ καὶ εὐανάδοτον κατασκευάζει καὶ τοὺσ ὕπνουσ ἀταράχουσ παρέχει, ἐπαινεῖ δὲ Ὅμηροσ τὸν ἐπιδεχόμενον ἱκανὴν κρᾶσιν, ὡσ τὸν τοῦ Μάρωνοσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 47 1:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, book 1, chapter 47 1:2)

  • ἐγὼ δὲ νῷν πέψω πλακοῦντ’ ἐσ ἑσπέραν χαρίσιον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 555)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 555)

  • "τίσ σταιτίτασ ἢ κλιβανίτασ ἢ ἡμιάρτια πέσσει; (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 75 1:6)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 75 1:6)

  • τὸ γὰρ οἰο͂ν ἐήν ἔτι λοιπὸν ἐέλδωρ ἐκ σέθεν, ἄλλα δὲ πάντα πάλαι θρεπτήρια πέσσω. (Apollodorus, Argonautica, book 1 6:12)

    (아폴로도로스, 아르고나우티카, book 1 6:12)

  • οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισιν ἐμοῖσιν ἐξ οὗ σῇσ ὑπὸ χερσὶν ἐμὸσ πάϊσ ὤλεσε θυμόν, ἀλλ’ αἰεὶ στενάχω καὶ κήδεα μυρία πέσσω αὐλῆσ ἐν χόρτοισι κυλινδόμενοσ κατὰ κόπρον. (Homer, Iliad, Book 24 57:11)

    (호메로스, 일리아스, Book 24 57:11)

유의어

  1. 부드럽게 하다

  2. I digest

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION