헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

περιφανής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: περιφανής περιφανές

형태분석: περιφανη (어간) + ς (어미)

어원: perifai/nomai

  1. 명백한, 분명한, 보이는, 명쾌한, 뚜렷한, 쉽게 띄는, 칭찬할 만한, 상당한
  1. seen all round
  2. conspicuous, manifest, notable, notorious, conspicuously, notably, manifestly

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 περιφανής

(이)가

περίφανες

(것)가

속격 περιφανούς

(이)의

περιφάνους

(것)의

여격 περιφανεί

(이)에게

περιφάνει

(것)에게

대격 περιφανή

(이)를

περίφανες

(것)를

호격 περιφανές

(이)야

περίφανες

(것)야

쌍수주/대/호 περιφανεί

(이)들이

περιφάνει

(것)들이

속/여 περιφανοίν

(이)들의

περιφάνοιν

(것)들의

복수주격 περιφανείς

(이)들이

περιφάνη

(것)들이

속격 περιφανών

(이)들의

περιφάνων

(것)들의

여격 περιφανέσιν*

(이)들에게

περιφάνεσιν*

(것)들에게

대격 περιφανείς

(이)들을

περιφάνη

(것)들을

호격 περιφανείς

(이)들아

περιφάνη

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ταῦτ’ οὐ πολλὴ περιφάνει’ ἐστίν; (Demosthenes, Speeches 21-30, 38:1)

    (데모스테네스, Speeches 21-30, 38:1)

  • θήλειαν μὲν μετὰ μῆνα ἑνδέκατον ἐξάγειν ἐπὶ θήραν, πρόσθεν δὲ ἔτι ἀπὸ δεκάτου μηνόσ, εἰ εὐπαγὴσ τύχοι καὶ μὴ ὑγρομελήσ, λαγῶ ἀπὸ χειρὸσ ἀφιέναι ἐν χωρίῳ περιφανεῖ, καὶ τὴν μὲν ἐγγύθεν ἐφιέναι τῷ λαγῷ τήν τε ὄψιν αὐτὴν ἐμπίμπλασθαι καὶ ἐγγὺσ ὁρῶσαν μετ̓ ἐλπίδοσ ἀγαθῆσ πονεῖν, κύνα δὲ ἄλλην τελείαν ἐφιέναι ὕστερον, ὡσ μὴ ἐπὶ πολὺ κακοπαθῆσαι τὴν σκύλακα μηδὲ ἀπαγορεῦσαι ὑπὸ καμάτου. (Arrian, Cynegeticus, chapter 25 1:1)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 25 1:1)

  • ἔπειτα ἵστασθαι τὸν ἔχοντα αὐτὴν ἐν χωρίῳ περιφανεῖ καὶ ὑπερδεξίῳ, καὶ φθάσαντι μὲν τῷ λαγῷ καὶ προλαβόντι οὐχ ὁρῶσαν μὴ ἐφιέναι· (Arrian, Cynegeticus, chapter 25 4:1)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 25 4:1)

  • τί δ’ οὐκ ἔμελλεν γελᾶν ἐφ’ οὕτω περιφανεῖ καὶ ἀπιθάνῳ καὶ ἀναισχύντῳ τολμήματι ; (Lucian, Pseudologista, (no name) 5:12)

    (루키아노스, Pseudologista, (no name) 5:12)

  • ταῦθ’ ὅτι συνήλειπταί τε καὶ συγκέχρωσται, καὶ οὐ καθ’ ἓν ἕκαστον ὄνομα ἐν ἕδρᾳ περιφανεῖ καὶ πλατείᾳ βέβηκεν οὐδὲ μακροῖσ τοῖσ μεταξὺ χρόνοισ διείργεται καὶ διαβέβηκεν ἀπ’ ἀλλήλων, ἀλλ’ ἐν κινήσει τε ὄντα φαίνεται καὶ φορᾷ καὶ ῥύσει συνεχεῖ, πραεῖαί τε αὐτῶν εἰσι καὶ μαλακαὶ καὶ προπετεῖσ αἱ συνάπτουσαι τὴν λέξιν ἁρμονίαι, τὸ ἄλογον ἐπιμαρτυρεῖ τῆσ ἀκοῆσ πάθοσ. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 2349)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 2349)

  • ἀναλαβὼν οὖν ἐνταῦθα τὴν δύναμιν ἐξώρμησε κώμῳ χρώμενοσ ἐφ’ ἡμέρασ ἑπτὰ διὰ τῆσ Καρμανίασ, αὐτὸν μὲν οὖν ἵπποι σχέδην ἐκόμιζον ὀκτώ, μετὰ τῶν ἑταίρων ὑπὲρ θυμέλησ ἐν ὑψηλῷ καὶ περιφανεῖ πλαισίῳ πεπηγυίασ εὐωχούμενον συνεχῶσ ἡμέρασ καὶ νυκτόσ· (Plutarch, Alexander, chapter 67 1:1)

    (플루타르코스, Alexander, chapter 67 1:1)

유의어

  1. seen all round

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION