헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μαχητής

1군 변화 명사; 남성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μαχητής μαχητοῦ

형태분석: μαχητ (어간) + ης (어미)

어원: ma/xomai

  1. 전사, 무사, 군인
  1. fighter , warrior

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 μαχητής

전사가

μαχητᾱ́

전사들이

μαχηταί

전사들이

속격 μαχητοῦ

전사의

μαχηταῖν

전사들의

μαχητῶν

전사들의

여격 μαχητῇ

전사에게

μαχηταῖν

전사들에게

μαχηταῖς

전사들에게

대격 μαχητήν

전사를

μαχητᾱ́

전사들을

μαχητᾱ́ς

전사들을

호격 μαχητά

전사야

μαχητᾱ́

전사들아

μαχηταί

전사들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ΚΑΙ ἐξεκκλησίασε Δαυὶδ πάντασ τοὺσ ἄρχοντασ Ἰσραήλ, ἄρχοντασ τῶν κριτῶν, καὶ πάντασ τοὺσ ἄρχοντασ τῶν ἐφημεριῶν τῶν περὶ τὸ σῶμα τοῦ βασιλέωσ καὶ ἄρχοντασ τῶν χιλιάδων καὶ τῶν ἑκατοντάδων καὶ τοὺσ γαζοφύλακασ καὶ τοὺσ ἐπὶ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ καὶ πάσησ τῆσ κτήσεωσ τοῦ βασιλέωσ καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ σὺν τοῖσ εὐνούχοισ καὶ τοὺσ δυνάστασ καὶ τοὺσ μαχητὰσ τῆσ στρατιᾶσ ἐν Ἱερουσαλήμ. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 28:1)

    (70인역 성경, 역대기 상권 28:1)

  • Κηρύξατε ταῦτα ἐν τοῖσ ἔθνεσιν, ἁγιάσατε πόλεμον, ἐξεγείρατε τούσ μαχητάσ, προσαγάγετε καὶ ἀναβαίνετε, πάντεσ ἄνδρεσ πολεμισταί. (Septuagint, Prophetia Ioel 4:9)

    (70인역 성경, 요엘서 4:9)

  • διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω ἐφ̓ ὑμᾶσ τοὺσ Χαλδαίουσ τοὺσ μαχητάσ, τὸ ἔθνοσ τὸ πικρὸν καὶ τὸ ταχινόν, τὸ πορευόμενον ἐπὶ τὰ πλάτη τῆσ γῆσ τοῦ κατακληρονομῆσαι σκηνώματα οὐκ αὐτοῦ. (Septuagint, Prophetia Habacuc 1:6)

    (70인역 성경, 하바쿡서 1:6)

  • μάχαιραν ἐπὶ τοὺσ μαχητὰσ αὐτῆσ, καὶ παραλυθήσονται. μάχαιραν ἐπὶ τοὺσ ἵππουσ αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὰ ἅρματα αὐτῶν. (Septuagint, Liber Ieremiae 27:36)

    (70인역 성경, 예레미야서 27:36)

  • μάχαιραν ἐπὶ τοὺσ μαχητὰσ αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὸν σύμμεικτον τὸν ἐν μέσῳ αὐτῆσ, καὶ ἔσονται ὡσεὶ γυναῖκεσ. μάχαιραν ἐπὶ τοὺσ θησαυροὺσ αὐτῆσ, καὶ διασκορπισθήσονται. (Septuagint, Liber Ieremiae 27:37)

    (70인역 성경, 예레미야서 27:37)

유의어

  1. 전사

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION