- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπέραστος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: eperastos 고전 발음: [에뻬라] 신약 발음: [애빼라]

기본형: ἐπέραστος ἐπέραστον

형태분석: ἐπεραστ (어간) + ος (어미)

어원: ἐράω

  1. 사랑스러운, 아리따운
  1. lovely, amiable

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ἐπέραστος

사랑스러운 (이)가

ἐπέραστον

사랑스러운 (것)가

속격 ἐπεράστου

사랑스러운 (이)의

ἐπεράστου

사랑스러운 (것)의

여격 ἐπεράστῳ

사랑스러운 (이)에게

ἐπεράστῳ

사랑스러운 (것)에게

대격 ἐπέραστον

사랑스러운 (이)를

ἐπέραστον

사랑스러운 (것)를

호격 ἐπέραστε

사랑스러운 (이)야

ἐπέραστον

사랑스러운 (것)야

쌍수주/대/호 ἐπεράστω

사랑스러운 (이)들이

ἐπεράστω

사랑스러운 (것)들이

속/여 ἐπεράστοιν

사랑스러운 (이)들의

ἐπεράστοιν

사랑스러운 (것)들의

복수주격 ἐπέραστοι

사랑스러운 (이)들이

ἐπέραστα

사랑스러운 (것)들이

속격 ἐπεράστων

사랑스러운 (이)들의

ἐπεράστων

사랑스러운 (것)들의

여격 ἐπεράστοις

사랑스러운 (이)들에게

ἐπεράστοις

사랑스러운 (것)들에게

대격 ἐπεράστους

사랑스러운 (이)들을

ἐπέραστα

사랑스러운 (것)들을

호격 ἐπέραστοι

사랑스러운 (이)들아

ἐπέραστα

사랑스러운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔφερε δὲ ὁ ἐπέραστος ἐν ταῖς ἀγκάλαις ἀθυρμάτιον ἄρκτου σκύλακα τὸ λάσιον αὐτῷ προσεοικότα. (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 51)

    (루키아노스, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 51)

  • Ἀλλ᾿ ἐραστὴς μὲν οὐδεὶς ἔστι μοι οὐδὲ σεμνύνομαι ἐπέραστος εἶναι: (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 54)

    (루키아노스, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 54)

  • οὐκέτι τὰ κέρατα οὐδὲ οὐρὰ καὶ δίχηλα τὰ σκέλη, ἀλλ᾿ ἐπέραστος κόρη. (Lucian, Dialogi Marini, notus and zephuros, chapter 210)

    (루키아노스, Dialogi Marini, notus and zephuros, chapter 210)

  • πάνυ καὶ τοῦτο γλαφυρόν, ὦ Λυκῖνε, καὶ ἐπέραστον ὁμώνυμος γάρ ἐστιν τῇ τοῦ Ἀβραδάτα ἐκείνῃ τῇ καλῇ: (Lucian, Imagines, (no name) 10:7)

    (루키아노스, Imagines, (no name) 10:7)

  • ἔνδον δὲ ὁ Πλοῦτος αὐτὸς καθήσθω χρυσοῦς ὅλος, ὡς δοκεῖ, πάνυ εὔμορφος καὶ ἐπέραστος. (Lucian, De mercede, (no name) 42:4)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 42:4)

  • εἰ δ᾿ ἐθέλεις ἐπέραστος εἶναι, μὴ ἐπίσειε τὴν αἰγίδα μηδὲ τὸν κεραυνὸν φέρε, ἀλλ᾿ ὡς ἥδιστον ποίει σεαυτὸν ἑκατέρωθεν καθειμένος βοστρύχους, τῇ μίτρᾳ τούτους ἀνειλημμένος, πορφυρίδα ἔχε, ὑποδέου χρυσίδας, ὑπ᾿ αὐλῷ καὶ τυμπάνοις εὔρυθμα βαῖνε, καὶ ὄψει ὅτι πλείους ἀκολουθήσουσί σοι τῶν Διονύσου Μαινάδων. (Lucian, Dialogi deorum, 3:5)

    (루키아노스, Dialogi deorum, 3:5)

유의어

  1. 사랑스러운

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION