ἀποτείνω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀποτείνω
Structure:
ἀπο
(Prefix)
+
τείν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stretch out, extend
- to lengthen, extend, prolong
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- μελαίνει τε τὸ σαφὲσ καὶ ζόφῳ ποιεῖ παραπλήσιον, ἕλκει τε μακρὸν ἀποτείνουσα τὸν νοῦν, συστρέψαι δὲ δέον ἐν ὀλίγοισ ὀνόμασιν ἐκχεῖται εἰσ ἀπειροκάλουσ περιφράσεισ, πλοῦτον ὀνομάτων ἐπιδεικνυμένη, ὑπεριδοῦσα δὲ τῶν κυρίων ὀνομάτων κἀν τῇ κοινῇ χρήσει κειμένων τὰ πεποιημένα ζητεῖ καὶ ξένα καὶ ἀρχαιοπρεπῆ. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 5:3)
- "ἐπιβάλλει γὰρ ἡ σκιὰ τοῦ ὄρουσ, ὡσ ἐοίκε, χαλκῷ τινι βοιδίῳ, μῆκοσ ἀποτείνουσα διὰ τῆσ θαλάττησ οὐκ ἔλαττον ἑπτακοσίων σταδίων, τὸ κατασκιάζον ὕψοσ εἶναι διὰ τὴν αἰτίαν ὅτι πολλαπλασίουσ αἱ τοῦ φωτὸσ ἀποστάσεισ τῶν σωμάτων τὰσ σκιὰσ ποιοῦσι. (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 22 3:3)
- τὸ δὲ πάντων μέγιστον, ἐξ ἀνεφέλου καὶ διαίθρου τοῦ περιέχοντοσ ἤχησε φωνὴ σάλπιγγοσ ὀξὺν ἀποτείνουσα καὶ θρηνώδη φθόγγον, ὥστε πάντασ ἔκφρονασ γενέσθαι καὶ καταπτῆξαι διὰ τὸ μέγεθοσ. (Plutarch, Sulla, chapter 7 3:2)
Synonyms
-
to stretch out
-
to lengthen
Derived
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- διατείνω (to stretch to the uttermost, to stretch out, to extend)
- ἐκτείνω (I stretch out, I prolong, draw out)
- ἐντείνω (to stretch or strain tight, is hung on tight-stretched straps, a)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out, to hold over)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- ἐπιτείνω (to stretch upon or over, to stretch as on a frame, tighten)
- κατατείνω (to stretch or draw tight, to draw the, taut)
- παρατείνω (to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- προτείνω (to stretch out before, hold before, to expose to danger)
- συντείνω (to stretch together, strain, draw tight)
- τείνω (I stretch, extend, I spread)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)