ἀποτείνω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀποτείνω
Structure:
ἀπο
(Prefix)
+
τείν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stretch out, extend
- to lengthen, extend, prolong
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- εἰ δὲ ἐπανέροιτό τινά τι, ὥσπερ βιβλία οὐδὲν ἔχουσιν οὔτε ἀποκρίνασθαι οὔτε αὐτοὶ ἐρέσθαι, ἀλλ’ ἐάν τισ καὶ σμικρὸν ἐπερωτήσῃ τι τῶν ῥηθέντων, ὥσπερ τὰ χαλκία πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ καὶ ἀποτείνει ἐὰν μὴ ἐπιλάβηταί τισ, καὶ οἱ ῥήτορεσ οὕτω, σμικρὰ ἐρωτηθέντεσ δόλιχον κατατείνουσι τοῦ λόγου. (Plato, Euthydemus, Protagoras, Gorgias, Meno, 158:1)
- "ὁρᾷσ γὰρ ὅτι καὶ τῶν ἀγγείων τὰ κενὰ πληττόμενα, μᾶλλον ὑπακούει ταῖσ πληγαῖσ καὶ τὸν ἦχον ἀποτείνει μακράν, πολλάκισ δὲ καὶ κύκλῳ περιφερόμενον διαδίδωσι πολύ· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 8, 10:12)
Synonyms
-
to stretch out
-
to lengthen
Derived
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- διατείνω (to stretch to the uttermost, to stretch out, to extend)
- ἐκτείνω (I stretch out, I prolong, draw out)
- ἐντείνω (to stretch or strain tight, is hung on tight-stretched straps, a)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out, to hold over)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- ἐπιτείνω (to stretch upon or over, to stretch as on a frame, tighten)
- κατατείνω (to stretch or draw tight, to draw the, taut)
- παρατείνω (to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- προτείνω (to stretch out before, hold before, to expose to danger)
- συντείνω (to stretch together, strain, draw tight)
- τείνω (I stretch, extend, I spread)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)