헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αἰχμάλωτος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: αἰχμάλωτος αἰχμάλωτη αἰχμάλωτον

형태분석: αἰχμαλωτ (어간) + ος (어미)

  1. taken by the spear, captive to one's spear, taken prisoner, prisoner, booty
  2. such as awaits a captive

곡용 정보

1/2군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ΠΝΕΥΜΑ Κυρίου ἐπ̓ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέ με. εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖσ ἀπέσταλκέ με, ἰάσασθαι τοὺσ συντετριμένουσ τὴν καρδίαν, κηρύξαι αἰχμαλώτοισ ἄφεσιν καὶ τυφλοῖσ ἀνάβλεψιν, (Septuagint, Liber Isaiae 61:1)

    (70인역 성경, 이사야서 61:1)

  • κἀκεῖθεν εἰσ Ἰταλίαν μετὰ τῶν δυνάμεων περαιωθείσ ἀνέπλει τὸν Θύβριν ποταμὸν ἐπὶ τῆσ βασιλικῆσ ἑκκαιδεκήρουσ κατεσκευασμένησ εἰσ κόσμον ὅπλοισ αἰχμαλώτοισ καὶ φοινικίσι καὶ πορφύραισ, ὡσ καὶ πανηγυρίζειν ἔξωθεν καθάπερ εἰσ τινὰ θριαμβικῆσ θέαν πομπῆσ καὶ προαπολαύειν τοὺσ Ῥωμαίουσ, τῷ ῥοθίῳ σχέδην ὑπάγοντι τὴν ναῦν ἀντιπαρεξάγοντασ. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 30 1:2)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 30 1:2)

  • τῆσ δὲ πομπῆσ εἰσ ἡμέρασ τρεῖσ νενεμημένησ, ἡ μὲν πρώτη μόλισ ἐξαρκέσασα τοῖσ αἰχμαλώτοισ ἀνδριάσι καὶ γραφαῖσ καὶ κολοσσοῖσ ἐπὶ ζευγῶν πεντήκοντα καὶ διακοσίων κομιζομένοισ τούτων ἔσχε θέαν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 32 2:2)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 32 2:2)

  • τὰσ δὲ νίκασ ἀριθμοῦσιν οὐ νεκρῶν πλήθει καὶ λαφύρων, ἀλλὰ βασιλείαισ αἰχμαλώτοισ καὶ δεδουλωμένοισ ἔθνεσι καὶ νήσοισ καὶ ἠπείροισ προσοριζομέναισ τῷ μεγέθει τῆσ ἡγεμονίασ. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 2:2)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 11 2:2)

  • τὰσ δὲ νίκασ ἀριθμοῦσιν οὐ νεκρῶν πλήθει καὶ λαφύρων, ἀλλὰ βασιλείαισ αἰχμαλώτοισ καὶ δεδουλωμένοισ ἔθνεσι καὶ νήσοισ καὶ ἠπείροισ προσοριζομέναισ τῷ μεγέθει τῆσ ἡγεμονίασ. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 11 4:1)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 11 4:1)

유의어

  1. taken by the spear

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION