헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

αἴσιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: αἴσιος

형태분석: αἰσι (어간) + ος (어미)

어원: ai)=sa

  1. 상서로운, 길조의, 계제가 좋은
  1. boding well, auspicious

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 αί̓σιος

상서로운 (이)가

αί̓σια

상서로운 (이)가

αί̓σιον

상서로운 (것)가

속격 αἰσίου

상서로운 (이)의

αἰσίᾱς

상서로운 (이)의

αἰσίου

상서로운 (것)의

여격 αἰσίῳ

상서로운 (이)에게

αἰσίᾱͅ

상서로운 (이)에게

αἰσίῳ

상서로운 (것)에게

대격 αί̓σιον

상서로운 (이)를

αί̓σιαν

상서로운 (이)를

αί̓σιον

상서로운 (것)를

호격 αί̓σιε

상서로운 (이)야

αί̓σια

상서로운 (이)야

αί̓σιον

상서로운 (것)야

쌍수주/대/호 αἰσίω

상서로운 (이)들이

αἰσίᾱ

상서로운 (이)들이

αἰσίω

상서로운 (것)들이

속/여 αἰσίοιν

상서로운 (이)들의

αἰσίαιν

상서로운 (이)들의

αἰσίοιν

상서로운 (것)들의

복수주격 αί̓σιοι

상서로운 (이)들이

αί̓σιαι

상서로운 (이)들이

αί̓σια

상서로운 (것)들이

속격 αἰσίων

상서로운 (이)들의

αἰσιῶν

상서로운 (이)들의

αἰσίων

상서로운 (것)들의

여격 αἰσίοις

상서로운 (이)들에게

αἰσίαις

상서로운 (이)들에게

αἰσίοις

상서로운 (것)들에게

대격 αἰσίους

상서로운 (이)들을

αἰσίᾱς

상서로운 (이)들을

αί̓σια

상서로운 (것)들을

호격 αί̓σιοι

상서로운 (이)들아

αί̓σιαι

상서로운 (이)들아

αί̓σια

상서로운 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 αί̓σιος

αἰσίου

상서로운 (이)의

αἰσιότερος

αἰσιοτέρου

더 상서로운 (이)의

αἰσιότατος

αἰσιοτάτου

가장 상서로운 (이)의

부사 αἰσίως

αἰσιότερον

αἰσιότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Ὅταν μήτε αἱ ἀρχαὶ χρηματίζωσι μήτε εἰσαγώγιμοι αἱ δίκαι ὦσι μήτε τὰ ἱερὰ ἱερουργῆται μήθ’ ὅλωσ τι τῶν αἰσίων τελῆται, αὕτη ἀποφρὰσ ἡμέρα. (Lucian, Pseudologista, (no name) 9:2)

    (루키아노스, Pseudologista, (no name) 9:2)

  • ὡσ δὲ εἰσ τὴν Φαρσαλίαν ἐμβαλόντεσ ἀμφότεροι κατεστρατοπέδευσαν, ὁ μὲν Πομπήϊοσ αὖθισ εἰσ τὸν ἀρχαῖον ἀνεκρούετο λογισμὸν τὴν γνώμην, ἔτι καὶ φασμάτων οὐκ αἰσίων προσγενομένων καὶ καθ’ ὕπνον ὄψεωσ, ἐδόκει γὰρ ἑαυτὸν ὁρᾶν ἐν τῷ θεάτρῳ κροτούμενον ὑπὸ Ῥωμαίων, . (Plutarch, Caesar, chapter 42 1:1)

    (플루타르코스, Caesar, chapter 42 1:1)

  • Αἰσίων δέ, ὅτι εἰσ Σικελίαν τὴν πόλιν ἐξέχεαν· (Aristotle, Rhetoric, Book 3, chapter 10 7:13)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 3, chapter 10 7:13)

  • οὐ μέντοι γε λήψεσθαι τὴν τιμὴν πρότερον, ἐὰν μὴ καὶ τὸ δαιμόνιον ἐπιθεσπίσῃ δι’ οἰωνῶν αἰσίων. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 4 3:4)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 4 3:4)

  • ἐκ δὲ τοῦ μονογενοῦσ παιδὸσ εἰσ ἄνδρασ ἀφικομένου καὶ γάμον ἐπιφανῆ λαβόντοσ υἱὸσ γίνεται Τύλλοσ Ὁστίλιοσ ἀνὴρ δραστήριοσ, ὃσ ἀπεδείχθη βασιλεὺσ ψήφῳ τε πολιτικῇ διενεχθείσῃ περὶ αὐτοῦ κατὰ νόμουσ καὶ τοῦ δαιμονίου δἰ οἰωνῶν αἰσίων ἐπικυρώσαντοσ τὰ δόξαντα τῷ δήμῳ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 1 6:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 1 6:1)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION