ἀγωγή
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἀγωγή
형태분석:
ἀγωγ
(어간)
+
η
(어미)
뜻
- 마차, 자세, 수레
- 이동, 움직임, 짓
- 전
- 유괴, 납치
- 지도, 선도, 지휘
- 훈련, 문화, 공부, 교육
- a carrying away, carriage
- voyage, movement
- a bringing to or in, bringing, before
- a carrying off, abduction
- a leading towards, guiding
- the leading, marches
- a training, education, culture
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἡ δὲ Ἐσθὴρ οὐχ ὑπέδειξε τὴν πατρίδα αὐτῆσ. οὕτωσ γὰρ ἐνετείλατο αὐτῇ Μαρδοχαῖοσ, φοβεῖσθαι τὸν Θεὸν καὶ ποιεῖν τὰ προστάγματα αὐτοῦ, καθὼσ ἦν μετ̓ αὐτοῦ καὶ Ἐσθὴρ οὐ μετήλλαξε τὴν ἀγωγὴν αὐτῆσ. (Septuagint, Liber Esther 2:20)
(70인역 성경, 에스테르기 2:20)
- ψήφισμα δὲ ἐξέπεσεν εἰσ τὰσ ἀστυγείτονασ πόλεισ Ἑλληνίδασ Πτολεμαίου ὑποτιθεμένου τὴν αὐτὴν ἀγωγὴν κατὰ τῶν Ἰουδαίων ἄγειν καὶ σπλαγνίζειν, (Septuagint, Liber Maccabees II 6:8)
(70인역 성경, Liber Maccabees II 6:8)
- ἀκηκοότεσ τοὺσ Ἰουδαίουσ μὴ συνευδοκοῦντασ τῇ τοῦ πατρὸσ ἐπὶ τὰ Ἑλληνικὰ μεταθέσει, ἀλλὰ τὴν ἑαυτῶν ἀγωγὴν αἱρετίζοντασ καὶ διὰ τοῦτο ἀξιοῦντασ συγχωρηθῆναι αὐτοῖσ τὰ νόμιμα αὐτῶν. (Septuagint, Liber Maccabees II 11:24)
(70인역 성경, Liber Maccabees II 11:24)
- ἔτι καὶ τῷ καθύπερθε πυκνῷ σανιδώματι διακειμένῳ, ὅπωσ πάντοθεν ἐσκοτισμένοι τοὺσ ὀφθαλμοὺσ ἀγωγὴν ἐπιβούλων ἐν παντὶ τῷ κατάπλῳ λαμβάνωσι. (Septuagint, Liber Maccabees III 4:10)
(70인역 성경, Liber Maccabees III 4:10)
- οἱ δὲ μειρακιώδεισ σχηματισμοὶ τῶν ἀντιθέτων τε καὶ παρομοιώσεων καὶ παρισώσεων, ἐν οἷσ οἱ περὶ τὸν Γοργίαν μάλιστα ἐπλεόνασαν, ἥκιστα τῷ χαρακτῆρι τούτῳ προσήκοντεσ, αὐστηρὰν ἔχοντι τὴν ἀγωγὴν καὶ τοῦ κομψοῦ πλεῖστον ἀφεστηκότι, τοιοῦτοί τινέσ εἰσι παρὰ τῷ συγγραφεῖ· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 171)
(디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 171)
유의어
-
마차
-
이동
-
전
-
a leading towards
-
지도
-
훈련