헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀγωγή

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀγωγή

형태분석: ἀγωγ (어간) + η (어미)

어원: a)/gw

  1. 마차, 자세, 수레
  2. 이동, 움직임, 짓
  3. 유괴, 납치
  4. 지도, 선도, 지휘
  5. 훈련, 문화, 공부, 교육
  1. a carrying away, carriage
  2. voyage, movement
  3. a bringing to or in, bringing, before
  4. a carrying off, abduction
  5. a leading towards, guiding
  6. the leading, marches
  7. a training, education, culture

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ἀγωγή

마차가

ἀγωγᾱ́

마차들이

ἀγωγαί

마차들이

속격 ἀγωγῆς

마차의

ἀγωγαῖν

마차들의

ἀγωγῶν

마차들의

여격 ἀγωγῇ

마차에게

ἀγωγαῖν

마차들에게

ἀγωγαῖς

마차들에게

대격 ἀγωγήν

마차를

ἀγωγᾱ́

마차들을

ἀγωγᾱ́ς

마차들을

호격 ἀγωγή

마차야

ἀγωγᾱ́

마차들아

ἀγωγαί

마차들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ οὐχὶ τὰ μὲν ἐμμελῆ καὶ εὔρυθμα ἡδονῆσ ἀγωγά ἐστι καὶ πάντεσ ὑπ’ αὐτῶν κηλούμεθα, αἱ μεταβολαὶ δὲ καὶ τὸ πρέπον οὐκ ἔχουσι τὴν αὐτὴν ὡρ́αν καὶ χάριν οὐδ’ ὑπὸ πάντων ὁμοίωσ διακούοννται· (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 1118)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 1118)

  • ἀμήχανον δὲ τρυφεροῖσ ὀνόμασι καλλωπίζοντα τὴν διάλεκτον ὀργὴν ἢ μῖσοσ ἢ τῶν παραπλησίων τι κινῆσαι παθῶν, ἀλλ’ ἀνάγκη καὶ νοήματ’ ἐξευρεῖν, ἃ δὴ τῶν τοιούτων ἔσται παθῶν ἀγωγά, καὶ ὀνόμασι τοιούτοισ αὐτὰ περιλαβεῖν, οἷσ πέφυκεν ἀκοὴ πικραίνεσθαι. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 55 1:3)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 55 1:3)

  • Τάδε μέντοι καὶ ὕπνου ἀγωγά. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 49)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 49)

  • ὕπνου δὲ ἀγωγὰ ἑκάστου καὶ τὰ ξυνήθεα · ναυτίλῳ μὲν, ἡ ἐν ἀκάτῳ κατάκλισισ , καὶ ἐν θαλάσσῃ περιφορὴ, καὶ αἰγιαλῶν ἦχοσ, καὶ κυμάτων κτύποσ, ἀνέμων τε βόμβοσ, καὶ θαλάσσησ καὶ νηὸσ ὀδμή· μουσικῷ δὲ ἔτι, ἐθισμὸσ αὐλῶν ἐφ’ ἡσυχίῃ, ἢ ψαλμὸσ λύρησ, ἢ πηκτίδοσ, ἢ μελέτη παίδων σὺν ᾠδῇ· διδασκάλῳ δὲ, νηπιάχων μύθων προσομιλίη. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 54)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 54)

  • ἐνηψήσθω δὲ ἐν αὐτῇ ἄνηθον, κόνυζα · ἀγαθὸν δὲ ὁμοῦ τὰ πάντα· ἢν δὲ καὶ φύση ἐνῇ, κυμίνου καὶ σελίνου τῶν καρπῶν ἠδὲ ὁκόσα οὔρων καὶ φυσέων ἀγωγά· καὶ νίτρον ἐνσείσαντα ἐμπάσσειν. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 59)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 59)

유의어

  1. 마차

  2. 이동

  3. a leading towards

  4. 지도

  5. 훈련

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION