헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ζώνη

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ζώνη

형태분석: ζων (어간) + η (어미)

어원: zw/nnumi

  1. 벨트, 띠, 허리띠
  2. 벨트, 띠, 허리띠, 거들, 작은 띠, 혁대
  3. 음부
  1. a belt, girdle
  2. the lower girdle worn by women above the hips, upper-girdle, under the breasts)
  3. girdle, belt, rest oneself, for girdle-money, pin-money)
  4. the man's belt
  5. the part round which the girdle past, the waist, loin

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ζώνη

벨트가

ζώνᾱ

벨트들이

ζῶναι

벨트들이

속격 ζώνης

벨트의

ζώναιν

벨트들의

ζωνῶν

벨트들의

여격 ζώνῃ

벨트에게

ζώναιν

벨트들에게

ζώναις

벨트들에게

대격 ζώνην

벨트를

ζώνᾱ

벨트들을

ζώνᾱς

벨트들을

호격 ζώνη

벨트야

ζώνᾱ

벨트들아

ζῶναι

벨트들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ τοῖσ υἱοῖσ Ἀαρὼν ποιήσεισ χιτῶνασ καὶ ζώνασ καὶ κιδάρεισ ποιήσεισ αὐτοῖσ εἰσ τιμὴν καὶ δόξαν. (Septuagint, Liber Exodus 28:36)

    (70인역 성경, 탈출기 28:36)

  • καὶ τὰσ ζώνασ αὐτῶν ἐκ βύσσου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρασ καὶ κοκκίνου νενησμένου, ἔργον ποικιλτοῦ, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριοσ τῷ Μωυσῇ. (Septuagint, Liber Exodus 36:37)

    (70인역 성경, 탈출기 36:37)

  • καὶ προσήγαγε Μωυσῆσ τοὺσ υἱουσ Ἀαρὼν καὶ ἐνέδυσεν αὐτοὺσ χιτῶνασ καί ἔζωσεν αὐτοὺσ ζώνασ καὶ περιέθηκεν αὐτοῖσ κιδάρεισ, καθάπερ συνέταξε Κύριοσ τῷ Μωυσῇ. (Septuagint, Liber Leviticus 8:13)

    (70인역 성경, 레위기 8:13)

  • οὐ πεινάσουσιν οὐδὲ κοπιάσουσιν οὐδὲ νυστάξουσιν οὐδὲ κοιμηθήσονται, οὐδὲ λύσουσι τὰσ ζώνασ αὐτῶν ἀπὸ τῆσ ὀσφύοσ αὐτῶν, οὐδὲ μὴ ραγῶσιν οἱ ἱμάντεσ τῶν ὑποδημάτων αὐτῶν. (Septuagint, Liber Isaiae 5:26)

    (70인역 성경, 이사야서 5:26)

  • ^ ἡ γαστὴρ δὲ ὠχύρωται καὶ αὐτῇ ^ καὶ θώρακι ἐοίκεν ζώνασ πλατείασ καὶ φολίδασ ἔχουσα. (Lucian, Muscae Encomium, (no name) 3:3)

    (루키아노스, Muscae Encomium, (no name) 3:3)

유의어

  1. 벨트

  2. 벨트

  3. the man's belt

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION