고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ὑπεξάγω ὑπεξάξω ὑπεξήγαγον
형태분석: ὑπ (접두사) + ἐξ (접두사) + ά̓γ (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπεξάγω (나는) 밝게 한다 |
ὑπεξάγεις (너는) 밝게 한다 |
ὑπεξάγει (그는) 밝게 한다 |
쌍수 | ὑπεξάγετον (너희 둘은) 밝게 한다 |
ὑπεξάγετον (그 둘은) 밝게 한다 |
||
복수 | ὑπεξάγομεν (우리는) 밝게 한다 |
ὑπεξάγετε (너희는) 밝게 한다 |
ὑπεξάγουσιν* (그들은) 밝게 한다 |
|
접속법 | 단수 | ὑπεξάγω (나는) 밝게 하자 |
ὑπεξάγῃς (너는) 밝게 하자 |
ὑπεξάγῃ (그는) 밝게 하자 |
쌍수 | ὑπεξάγητον (너희 둘은) 밝게 하자 |
ὑπεξάγητον (그 둘은) 밝게 하자 |
||
복수 | ὑπεξάγωμεν (우리는) 밝게 하자 |
ὑπεξάγητε (너희는) 밝게 하자 |
ὑπεξάγωσιν* (그들은) 밝게 하자 |
|
기원법 | 단수 | ὑπεξάγοιμι (나는) 밝게 하기를 (바라다) |
ὑπεξάγοις (너는) 밝게 하기를 (바라다) |
ὑπεξάγοι (그는) 밝게 하기를 (바라다) |
쌍수 | ὑπεξάγοιτον (너희 둘은) 밝게 하기를 (바라다) |
ὑπεξαγοίτην (그 둘은) 밝게 하기를 (바라다) |
||
복수 | ὑπεξάγοιμεν (우리는) 밝게 하기를 (바라다) |
ὑπεξάγοιτε (너희는) 밝게 하기를 (바라다) |
ὑπεξάγοιεν (그들은) 밝게 하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑπεξάγε (너는) 밝게 해라 |
ὑπεξαγέτω (그는) 밝게 해라 |
|
쌍수 | ὑπεξάγετον (너희 둘은) 밝게 해라 |
ὑπεξαγέτων (그 둘은) 밝게 해라 |
||
복수 | ὑπεξάγετε (너희는) 밝게 해라 |
ὑπεξαγόντων, ὑπεξαγέτωσαν (그들은) 밝게 해라 |
||
부정사 | ὑπεξάγειν 밝게 하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑπεξαγων ὑπεξαγοντος | ὑπεξαγουσα ὑπεξαγουσης | ὑπεξαγον ὑπεξαγοντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπεξάγομαι (나는) 밝게 된다 |
ὑπεξάγει, ὑπεξάγῃ (너는) 밝게 된다 |
ὑπεξάγεται (그는) 밝게 된다 |
쌍수 | ὑπεξάγεσθον (너희 둘은) 밝게 된다 |
ὑπεξάγεσθον (그 둘은) 밝게 된다 |
||
복수 | ὑπεξαγόμεθα (우리는) 밝게 된다 |
ὑπεξάγεσθε (너희는) 밝게 된다 |
ὑπεξάγονται (그들은) 밝게 된다 |
|
접속법 | 단수 | ὑπεξάγωμαι (나는) 밝게 되자 |
ὑπεξάγῃ (너는) 밝게 되자 |
ὑπεξάγηται (그는) 밝게 되자 |
쌍수 | ὑπεξάγησθον (너희 둘은) 밝게 되자 |
ὑπεξάγησθον (그 둘은) 밝게 되자 |
||
복수 | ὑπεξαγώμεθα (우리는) 밝게 되자 |
ὑπεξάγησθε (너희는) 밝게 되자 |
ὑπεξάγωνται (그들은) 밝게 되자 |
|
기원법 | 단수 | ὑπεξαγοίμην (나는) 밝게 되기를 (바라다) |
ὑπεξάγοιο (너는) 밝게 되기를 (바라다) |
ὑπεξάγοιτο (그는) 밝게 되기를 (바라다) |
쌍수 | ὑπεξάγοισθον (너희 둘은) 밝게 되기를 (바라다) |
ὑπεξαγοίσθην (그 둘은) 밝게 되기를 (바라다) |
||
복수 | ὑπεξαγοίμεθα (우리는) 밝게 되기를 (바라다) |
ὑπεξάγοισθε (너희는) 밝게 되기를 (바라다) |
ὑπεξάγοιντο (그들은) 밝게 되기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ὑπεξάγου (너는) 밝게 되어라 |
ὑπεξαγέσθω (그는) 밝게 되어라 |
|
쌍수 | ὑπεξάγεσθον (너희 둘은) 밝게 되어라 |
ὑπεξαγέσθων (그 둘은) 밝게 되어라 |
||
복수 | ὑπεξάγεσθε (너희는) 밝게 되어라 |
ὑπεξαγέσθων, ὑπεξαγέσθωσαν (그들은) 밝게 되어라 |
||
부정사 | ὑπεξάγεσθαι 밝게 되는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑπεξαγομενος ὑπεξαγομενου | ὑπεξαγομενη ὑπεξαγομενης | ὑπεξαγομενον ὑπεξαγομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπεξάξω (나는) 밝게 하겠다 |
ὑπεξάξεις (너는) 밝게 하겠다 |
ὑπεξάξει (그는) 밝게 하겠다 |
쌍수 | ὑπεξάξετον (너희 둘은) 밝게 하겠다 |
ὑπεξάξετον (그 둘은) 밝게 하겠다 |
||
복수 | ὑπεξάξομεν (우리는) 밝게 하겠다 |
ὑπεξάξετε (너희는) 밝게 하겠다 |
ὑπεξάξουσιν* (그들은) 밝게 하겠다 |
|
기원법 | 단수 | ὑπεξάξοιμι (나는) 밝게 하겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοις (너는) 밝게 하겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοι (그는) 밝게 하겠기를 (바라다) |
쌍수 | ὑπεξάξοιτον (너희 둘은) 밝게 하겠기를 (바라다) |
ὑπεξαξοίτην (그 둘은) 밝게 하겠기를 (바라다) |
||
복수 | ὑπεξάξοιμεν (우리는) 밝게 하겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοιτε (너희는) 밝게 하겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοιεν (그들은) 밝게 하겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ὑπεξάξειν 밝게 할 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑπεξαξων ὑπεξαξοντος | ὑπεξαξουσα ὑπεξαξουσης | ὑπεξαξον ὑπεξαξοντος | ||
중간태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπεξάξομαι (나는) 밝게 되겠다 |
ὑπεξάξει, ὑπεξάξῃ (너는) 밝게 되겠다 |
ὑπεξάξεται (그는) 밝게 되겠다 |
쌍수 | ὑπεξάξεσθον (너희 둘은) 밝게 되겠다 |
ὑπεξάξεσθον (그 둘은) 밝게 되겠다 |
||
복수 | ὑπεξαξόμεθα (우리는) 밝게 되겠다 |
ὑπεξάξεσθε (너희는) 밝게 되겠다 |
ὑπεξάξονται (그들은) 밝게 되겠다 |
|
기원법 | 단수 | ὑπεξαξοίμην (나는) 밝게 되겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοιο (너는) 밝게 되겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοιτο (그는) 밝게 되겠기를 (바라다) |
쌍수 | ὑπεξάξοισθον (너희 둘은) 밝게 되겠기를 (바라다) |
ὑπεξαξοίσθην (그 둘은) 밝게 되겠기를 (바라다) |
||
복수 | ὑπεξαξοίμεθα (우리는) 밝게 되겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοισθε (너희는) 밝게 되겠기를 (바라다) |
ὑπεξάξοιντο (그들은) 밝게 되겠기를 (바라다) |
|
부정사 | ὑπεξάξεσθαι 밝게 될 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ὑπεξαξομενος ὑπεξαξομενου | ὑπεξαξομενη ὑπεξαξομενης | ὑπεξαξομενον ὑπεξαξομενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπέξηγον (나는) 밝게 하고 있었다 |
ὑπέξηγες (너는) 밝게 하고 있었다 |
ὑπέξηγεν* (그는) 밝게 하고 있었다 |
쌍수 | ὑπεξῆγετον (너희 둘은) 밝게 하고 있었다 |
ὑπεξήγετην (그 둘은) 밝게 하고 있었다 |
||
복수 | ὑπεξῆγομεν (우리는) 밝게 하고 있었다 |
ὑπεξῆγετε (너희는) 밝게 하고 있었다 |
ὑπέξηγον (그들은) 밝게 하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπεξήγομην (나는) 밝게 되고 있었다 |
ὑπεξῆγου (너는) 밝게 되고 있었다 |
ὑπεξῆγετο (그는) 밝게 되고 있었다 |
쌍수 | ὑπεξῆγεσθον (너희 둘은) 밝게 되고 있었다 |
ὑπεξήγεσθην (그 둘은) 밝게 되고 있었다 |
||
복수 | ὑπεξήγομεθα (우리는) 밝게 되고 있었다 |
ὑπεξῆγεσθε (너희는) 밝게 되고 있었다 |
ὑπεξῆγοντο (그들은) 밝게 되고 있었다 |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ὑπεξῆγαγον (나는) 밝게 했다 |
ὑπεξῆγαγες (너는) 밝게 했다 |
ὑπεξῆγαγεν* (그는) 밝게 했다 |
쌍수 | ὑπεξήγαγετον (너희 둘은) 밝게 했다 |
ὑπεξηγᾶγετην (그 둘은) 밝게 했다 |
||
복수 | ὑπεξήγαγομεν (우리는) 밝게 했다 |
ὑπεξήγαγετε (너희는) 밝게 했다 |
ὑπεξῆγαγον (그들은) 밝게 했다 |
|
명령법 | 단수 | ὑπεξάγαγε (너는) 밝게 했어라 |
ὑπεξαγαγέτω (그는) 밝게 했어라 |
|
쌍수 | ὑπεξαγάγετον (너희 둘은) 밝게 했어라 |
ὑπεξαγαγέτων (그 둘은) 밝게 했어라 |
||
복수 | ὑπεξαγάγετε (너희는) 밝게 했어라 |
ὑπεξαγαγόντων (그들은) 밝게 했어라 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기