헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὑπεξάγω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὑπεξάγω ὑπεξάξω ὑπεξήγαγον

형태분석: ὑπ (접두사) + ἐξ (접두사) + ά̓γ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 밝게 하다, 앞으로 가져오다, 눈물을 쏟아내다
  1. to carry out from under, out of
  2. to withdraw gradually, retire slowly

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπεξάγω

(나는) 밝게 한다

ὑπεξάγεις

(너는) 밝게 한다

ὑπεξάγει

(그는) 밝게 한다

쌍수 ὑπεξάγετον

(너희 둘은) 밝게 한다

ὑπεξάγετον

(그 둘은) 밝게 한다

복수 ὑπεξάγομεν

(우리는) 밝게 한다

ὑπεξάγετε

(너희는) 밝게 한다

ὑπεξάγουσιν*

(그들은) 밝게 한다

접속법단수 ὑπεξάγω

(나는) 밝게 하자

ὑπεξάγῃς

(너는) 밝게 하자

ὑπεξάγῃ

(그는) 밝게 하자

쌍수 ὑπεξάγητον

(너희 둘은) 밝게 하자

ὑπεξάγητον

(그 둘은) 밝게 하자

복수 ὑπεξάγωμεν

(우리는) 밝게 하자

ὑπεξάγητε

(너희는) 밝게 하자

ὑπεξάγωσιν*

(그들은) 밝게 하자

기원법단수 ὑπεξάγοιμι

(나는) 밝게 하기를 (바라다)

ὑπεξάγοις

(너는) 밝게 하기를 (바라다)

ὑπεξάγοι

(그는) 밝게 하기를 (바라다)

쌍수 ὑπεξάγοιτον

(너희 둘은) 밝게 하기를 (바라다)

ὑπεξαγοίτην

(그 둘은) 밝게 하기를 (바라다)

복수 ὑπεξάγοιμεν

(우리는) 밝게 하기를 (바라다)

ὑπεξάγοιτε

(너희는) 밝게 하기를 (바라다)

ὑπεξάγοιεν

(그들은) 밝게 하기를 (바라다)

명령법단수 ὑπεξάγε

(너는) 밝게 해라

ὑπεξαγέτω

(그는) 밝게 해라

쌍수 ὑπεξάγετον

(너희 둘은) 밝게 해라

ὑπεξαγέτων

(그 둘은) 밝게 해라

복수 ὑπεξάγετε

(너희는) 밝게 해라

ὑπεξαγόντων, ὑπεξαγέτωσαν

(그들은) 밝게 해라

부정사 ὑπεξάγειν

밝게 하는 것

분사 남성여성중성
ὑπεξαγων

ὑπεξαγοντος

ὑπεξαγουσα

ὑπεξαγουσης

ὑπεξαγον

ὑπεξαγοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπεξάγομαι

(나는) 밝게 된다

ὑπεξάγει, ὑπεξάγῃ

(너는) 밝게 된다

ὑπεξάγεται

(그는) 밝게 된다

쌍수 ὑπεξάγεσθον

(너희 둘은) 밝게 된다

ὑπεξάγεσθον

(그 둘은) 밝게 된다

복수 ὑπεξαγόμεθα

(우리는) 밝게 된다

ὑπεξάγεσθε

(너희는) 밝게 된다

ὑπεξάγονται

(그들은) 밝게 된다

접속법단수 ὑπεξάγωμαι

(나는) 밝게 되자

ὑπεξάγῃ

(너는) 밝게 되자

ὑπεξάγηται

(그는) 밝게 되자

쌍수 ὑπεξάγησθον

(너희 둘은) 밝게 되자

ὑπεξάγησθον

(그 둘은) 밝게 되자

복수 ὑπεξαγώμεθα

(우리는) 밝게 되자

ὑπεξάγησθε

(너희는) 밝게 되자

ὑπεξάγωνται

(그들은) 밝게 되자

기원법단수 ὑπεξαγοίμην

(나는) 밝게 되기를 (바라다)

ὑπεξάγοιο

(너는) 밝게 되기를 (바라다)

ὑπεξάγοιτο

(그는) 밝게 되기를 (바라다)

쌍수 ὑπεξάγοισθον

(너희 둘은) 밝게 되기를 (바라다)

ὑπεξαγοίσθην

(그 둘은) 밝게 되기를 (바라다)

복수 ὑπεξαγοίμεθα

(우리는) 밝게 되기를 (바라다)

ὑπεξάγοισθε

(너희는) 밝게 되기를 (바라다)

ὑπεξάγοιντο

(그들은) 밝게 되기를 (바라다)

명령법단수 ὑπεξάγου

(너는) 밝게 되어라

ὑπεξαγέσθω

(그는) 밝게 되어라

쌍수 ὑπεξάγεσθον

(너희 둘은) 밝게 되어라

ὑπεξαγέσθων

(그 둘은) 밝게 되어라

복수 ὑπεξάγεσθε

(너희는) 밝게 되어라

ὑπεξαγέσθων, ὑπεξαγέσθωσαν

(그들은) 밝게 되어라

부정사 ὑπεξάγεσθαι

밝게 되는 것

분사 남성여성중성
ὑπεξαγομενος

ὑπεξαγομενου

ὑπεξαγομενη

ὑπεξαγομενης

ὑπεξαγομενον

ὑπεξαγομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπεξάξω

(나는) 밝게 하겠다

ὑπεξάξεις

(너는) 밝게 하겠다

ὑπεξάξει

(그는) 밝게 하겠다

쌍수 ὑπεξάξετον

(너희 둘은) 밝게 하겠다

ὑπεξάξετον

(그 둘은) 밝게 하겠다

복수 ὑπεξάξομεν

(우리는) 밝게 하겠다

ὑπεξάξετε

(너희는) 밝게 하겠다

ὑπεξάξουσιν*

(그들은) 밝게 하겠다

기원법단수 ὑπεξάξοιμι

(나는) 밝게 하겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοις

(너는) 밝게 하겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοι

(그는) 밝게 하겠기를 (바라다)

쌍수 ὑπεξάξοιτον

(너희 둘은) 밝게 하겠기를 (바라다)

ὑπεξαξοίτην

(그 둘은) 밝게 하겠기를 (바라다)

복수 ὑπεξάξοιμεν

(우리는) 밝게 하겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοιτε

(너희는) 밝게 하겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοιεν

(그들은) 밝게 하겠기를 (바라다)

부정사 ὑπεξάξειν

밝게 할 것

분사 남성여성중성
ὑπεξαξων

ὑπεξαξοντος

ὑπεξαξουσα

ὑπεξαξουσης

ὑπεξαξον

ὑπεξαξοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπεξάξομαι

(나는) 밝게 되겠다

ὑπεξάξει, ὑπεξάξῃ

(너는) 밝게 되겠다

ὑπεξάξεται

(그는) 밝게 되겠다

쌍수 ὑπεξάξεσθον

(너희 둘은) 밝게 되겠다

ὑπεξάξεσθον

(그 둘은) 밝게 되겠다

복수 ὑπεξαξόμεθα

(우리는) 밝게 되겠다

ὑπεξάξεσθε

(너희는) 밝게 되겠다

ὑπεξάξονται

(그들은) 밝게 되겠다

기원법단수 ὑπεξαξοίμην

(나는) 밝게 되겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοιο

(너는) 밝게 되겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοιτο

(그는) 밝게 되겠기를 (바라다)

쌍수 ὑπεξάξοισθον

(너희 둘은) 밝게 되겠기를 (바라다)

ὑπεξαξοίσθην

(그 둘은) 밝게 되겠기를 (바라다)

복수 ὑπεξαξοίμεθα

(우리는) 밝게 되겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοισθε

(너희는) 밝게 되겠기를 (바라다)

ὑπεξάξοιντο

(그들은) 밝게 되겠기를 (바라다)

부정사 ὑπεξάξεσθαι

밝게 될 것

분사 남성여성중성
ὑπεξαξομενος

ὑπεξαξομενου

ὑπεξαξομενη

ὑπεξαξομενης

ὑπεξαξομενον

ὑπεξαξομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπέξηγον

(나는) 밝게 하고 있었다

ὑπέξηγες

(너는) 밝게 하고 있었다

ὑπέξηγεν*

(그는) 밝게 하고 있었다

쌍수 ὑπεξῆγετον

(너희 둘은) 밝게 하고 있었다

ὑπεξήγετην

(그 둘은) 밝게 하고 있었다

복수 ὑπεξῆγομεν

(우리는) 밝게 하고 있었다

ὑπεξῆγετε

(너희는) 밝게 하고 있었다

ὑπέξηγον

(그들은) 밝게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπεξήγομην

(나는) 밝게 되고 있었다

ὑπεξῆγου

(너는) 밝게 되고 있었다

ὑπεξῆγετο

(그는) 밝게 되고 있었다

쌍수 ὑπεξῆγεσθον

(너희 둘은) 밝게 되고 있었다

ὑπεξήγεσθην

(그 둘은) 밝게 되고 있었다

복수 ὑπεξήγομεθα

(우리는) 밝게 되고 있었다

ὑπεξῆγεσθε

(너희는) 밝게 되고 있었다

ὑπεξῆγοντο

(그들은) 밝게 되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπεξῆγαγον

(나는) 밝게 했다

ὑπεξῆγαγες

(너는) 밝게 했다

ὑπεξῆγαγεν*

(그는) 밝게 했다

쌍수 ὑπεξήγαγετον

(너희 둘은) 밝게 했다

ὑπεξηγᾶγετην

(그 둘은) 밝게 했다

복수 ὑπεξήγαγομεν

(우리는) 밝게 했다

ὑπεξήγαγετε

(너희는) 밝게 했다

ὑπεξῆγαγον

(그들은) 밝게 했다

명령법단수 ὑπεξάγαγε

(너는) 밝게 했어라

ὑπεξαγαγέτω

(그는) 밝게 했어라

쌍수 ὑπεξαγάγετον

(너희 둘은) 밝게 했어라

ὑπεξαγαγέτων

(그 둘은) 밝게 했어라

복수 ὑπεξαγάγετε

(너희는) 밝게 했어라

ὑπεξαγαγόντων

(그들은) 밝게 했어라

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

유의어

  1. 밝게 하다

  2. to withdraw gradually

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION