헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

τιμωρέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: τιμωρέω τιμωρήσω ἐτιμώρησα τετιμώρημαι ἐτιμωρήθην

형태분석: τιμωρέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: timwro/s

  1. 복수하다, 원한을 갚다, 앙갚음하다
  2. 완화시키다, 편안하게 하다, 경감하다
  1. I avenge, exact vengeance
  2. I succour, help one retaliate
  3. I relieve, render medical aid

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τιμώρω

(나는) 복수한다

τιμώρεις

(너는) 복수한다

τιμώρει

(그는) 복수한다

쌍수 τιμώρειτον

(너희 둘은) 복수한다

τιμώρειτον

(그 둘은) 복수한다

복수 τιμώρουμεν

(우리는) 복수한다

τιμώρειτε

(너희는) 복수한다

τιμώρουσιν*

(그들은) 복수한다

접속법단수 τιμώρω

(나는) 복수하자

τιμώρῃς

(너는) 복수하자

τιμώρῃ

(그는) 복수하자

쌍수 τιμώρητον

(너희 둘은) 복수하자

τιμώρητον

(그 둘은) 복수하자

복수 τιμώρωμεν

(우리는) 복수하자

τιμώρητε

(너희는) 복수하자

τιμώρωσιν*

(그들은) 복수하자

기원법단수 τιμώροιμι

(나는) 복수하기를 (바라다)

τιμώροις

(너는) 복수하기를 (바라다)

τιμώροι

(그는) 복수하기를 (바라다)

쌍수 τιμώροιτον

(너희 둘은) 복수하기를 (바라다)

τιμωροίτην

(그 둘은) 복수하기를 (바라다)

복수 τιμώροιμεν

(우리는) 복수하기를 (바라다)

τιμώροιτε

(너희는) 복수하기를 (바라다)

τιμώροιεν

(그들은) 복수하기를 (바라다)

명령법단수 τιμῶρει

(너는) 복수해라

τιμωρεῖτω

(그는) 복수해라

쌍수 τιμώρειτον

(너희 둘은) 복수해라

τιμωρεῖτων

(그 둘은) 복수해라

복수 τιμώρειτε

(너희는) 복수해라

τιμωροῦντων, τιμωρεῖτωσαν

(그들은) 복수해라

부정사 τιμώρειν

복수하는 것

분사 남성여성중성
τιμωρων

τιμωρουντος

τιμωρουσα

τιμωρουσης

τιμωρουν

τιμωρουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τιμώρουμαι

(나는) 복수된다

τιμώρει, τιμώρῃ

(너는) 복수된다

τιμώρειται

(그는) 복수된다

쌍수 τιμώρεισθον

(너희 둘은) 복수된다

τιμώρεισθον

(그 둘은) 복수된다

복수 τιμωροῦμεθα

(우리는) 복수된다

τιμώρεισθε

(너희는) 복수된다

τιμώρουνται

(그들은) 복수된다

접속법단수 τιμώρωμαι

(나는) 복수되자

τιμώρῃ

(너는) 복수되자

τιμώρηται

(그는) 복수되자

쌍수 τιμώρησθον

(너희 둘은) 복수되자

τιμώρησθον

(그 둘은) 복수되자

복수 τιμωρώμεθα

(우리는) 복수되자

τιμώρησθε

(너희는) 복수되자

τιμώρωνται

(그들은) 복수되자

기원법단수 τιμωροίμην

(나는) 복수되기를 (바라다)

τιμώροιο

(너는) 복수되기를 (바라다)

τιμώροιτο

(그는) 복수되기를 (바라다)

쌍수 τιμώροισθον

(너희 둘은) 복수되기를 (바라다)

τιμωροίσθην

(그 둘은) 복수되기를 (바라다)

복수 τιμωροίμεθα

(우리는) 복수되기를 (바라다)

τιμώροισθε

(너희는) 복수되기를 (바라다)

τιμώροιντο

(그들은) 복수되기를 (바라다)

명령법단수 τιμώρου

(너는) 복수되어라

τιμωρεῖσθω

(그는) 복수되어라

쌍수 τιμώρεισθον

(너희 둘은) 복수되어라

τιμωρεῖσθων

(그 둘은) 복수되어라

복수 τιμώρεισθε

(너희는) 복수되어라

τιμωρεῖσθων, τιμωρεῖσθωσαν

(그들은) 복수되어라

부정사 τιμώρεισθαι

복수되는 것

분사 남성여성중성
τιμωρουμενος

τιμωρουμενου

τιμωρουμενη

τιμωρουμενης

τιμωρουμενον

τιμωρουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τιμωρήσω

(나는) 복수하겠다

τιμωρήσεις

(너는) 복수하겠다

τιμωρήσει

(그는) 복수하겠다

쌍수 τιμωρήσετον

(너희 둘은) 복수하겠다

τιμωρήσετον

(그 둘은) 복수하겠다

복수 τιμωρήσομεν

(우리는) 복수하겠다

τιμωρήσετε

(너희는) 복수하겠다

τιμωρήσουσιν*

(그들은) 복수하겠다

기원법단수 τιμωρήσοιμι

(나는) 복수하겠기를 (바라다)

τιμωρήσοις

(너는) 복수하겠기를 (바라다)

τιμωρήσοι

(그는) 복수하겠기를 (바라다)

쌍수 τιμωρήσοιτον

(너희 둘은) 복수하겠기를 (바라다)

τιμωρησοίτην

(그 둘은) 복수하겠기를 (바라다)

복수 τιμωρήσοιμεν

(우리는) 복수하겠기를 (바라다)

τιμωρήσοιτε

(너희는) 복수하겠기를 (바라다)

τιμωρήσοιεν

(그들은) 복수하겠기를 (바라다)

부정사 τιμωρήσειν

복수할 것

분사 남성여성중성
τιμωρησων

τιμωρησοντος

τιμωρησουσα

τιμωρησουσης

τιμωρησον

τιμωρησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τιμωρήσομαι

(나는) 복수되겠다

τιμωρήσει, τιμωρήσῃ

(너는) 복수되겠다

τιμωρήσεται

(그는) 복수되겠다

쌍수 τιμωρήσεσθον

(너희 둘은) 복수되겠다

τιμωρήσεσθον

(그 둘은) 복수되겠다

복수 τιμωρησόμεθα

(우리는) 복수되겠다

τιμωρήσεσθε

(너희는) 복수되겠다

τιμωρήσονται

(그들은) 복수되겠다

기원법단수 τιμωρησοίμην

(나는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρήσοιο

(너는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρήσοιτο

(그는) 복수되겠기를 (바라다)

쌍수 τιμωρήσοισθον

(너희 둘은) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρησοίσθην

(그 둘은) 복수되겠기를 (바라다)

복수 τιμωρησοίμεθα

(우리는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρήσοισθε

(너희는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρήσοιντο

(그들은) 복수되겠기를 (바라다)

부정사 τιμωρήσεσθαι

복수될 것

분사 남성여성중성
τιμωρησομενος

τιμωρησομενου

τιμωρησομενη

τιμωρησομενης

τιμωρησομενον

τιμωρησομενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 τιμωρηθήσομαι

(나는) 복수되겠다

τιμωρηθήσῃ

(너는) 복수되겠다

τιμωρηθήσεται

(그는) 복수되겠다

쌍수 τιμωρηθήσεσθον

(너희 둘은) 복수되겠다

τιμωρηθήσεσθον

(그 둘은) 복수되겠다

복수 τιμωρηθησόμεθα

(우리는) 복수되겠다

τιμωρηθήσεσθε

(너희는) 복수되겠다

τιμωρηθήσονται

(그들은) 복수되겠다

기원법단수 τιμωρηθησοίμην

(나는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρηθήσοιο

(너는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρηθήσοιτο

(그는) 복수되겠기를 (바라다)

쌍수 τιμωρηθήσοισθον

(너희 둘은) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρηθησοίσθην

(그 둘은) 복수되겠기를 (바라다)

복수 τιμωρηθησοίμεθα

(우리는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρηθήσοισθε

(너희는) 복수되겠기를 (바라다)

τιμωρηθήσοιντο

(그들은) 복수되겠기를 (바라다)

부정사 τιμωρηθήσεσθαι

복수될 것

분사 남성여성중성
τιμωρηθησομενος

τιμωρηθησομενου

τιμωρηθησομενη

τιμωρηθησομενης

τιμωρηθησομενον

τιμωρηθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτιμῶρουν

(나는) 복수하고 있었다

ἐτιμῶρεις

(너는) 복수하고 있었다

ἐτιμῶρειν*

(그는) 복수하고 있었다

쌍수 ἐτιμώρειτον

(너희 둘은) 복수하고 있었다

ἐτιμωρεῖτην

(그 둘은) 복수하고 있었다

복수 ἐτιμώρουμεν

(우리는) 복수하고 있었다

ἐτιμώρειτε

(너희는) 복수하고 있었다

ἐτιμῶρουν

(그들은) 복수하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτιμωροῦμην

(나는) 복수되고 있었다

ἐτιμώρου

(너는) 복수되고 있었다

ἐτιμώρειτο

(그는) 복수되고 있었다

쌍수 ἐτιμώρεισθον

(너희 둘은) 복수되고 있었다

ἐτιμωρεῖσθην

(그 둘은) 복수되고 있었다

복수 ἐτιμωροῦμεθα

(우리는) 복수되고 있었다

ἐτιμώρεισθε

(너희는) 복수되고 있었다

ἐτιμώρουντο

(그들은) 복수되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτιμώρησα

(나는) 복수했다

ἐτιμώρησας

(너는) 복수했다

ἐτιμώρησεν*

(그는) 복수했다

쌍수 ἐτιμωρήσατον

(너희 둘은) 복수했다

ἐτιμωρησάτην

(그 둘은) 복수했다

복수 ἐτιμωρήσαμεν

(우리는) 복수했다

ἐτιμωρήσατε

(너희는) 복수했다

ἐτιμώρησαν

(그들은) 복수했다

접속법단수 τιμωρήσω

(나는) 복수했자

τιμωρήσῃς

(너는) 복수했자

τιμωρήσῃ

(그는) 복수했자

쌍수 τιμωρήσητον

(너희 둘은) 복수했자

τιμωρήσητον

(그 둘은) 복수했자

복수 τιμωρήσωμεν

(우리는) 복수했자

τιμωρήσητε

(너희는) 복수했자

τιμωρήσωσιν*

(그들은) 복수했자

기원법단수 τιμωρήσαιμι

(나는) 복수했기를 (바라다)

τιμωρήσαις

(너는) 복수했기를 (바라다)

τιμωρήσαι

(그는) 복수했기를 (바라다)

쌍수 τιμωρήσαιτον

(너희 둘은) 복수했기를 (바라다)

τιμωρησαίτην

(그 둘은) 복수했기를 (바라다)

복수 τιμωρήσαιμεν

(우리는) 복수했기를 (바라다)

τιμωρήσαιτε

(너희는) 복수했기를 (바라다)

τιμωρήσαιεν

(그들은) 복수했기를 (바라다)

명령법단수 τιμώρησον

(너는) 복수했어라

τιμωρησάτω

(그는) 복수했어라

쌍수 τιμωρήσατον

(너희 둘은) 복수했어라

τιμωρησάτων

(그 둘은) 복수했어라

복수 τιμωρήσατε

(너희는) 복수했어라

τιμωρησάντων

(그들은) 복수했어라

부정사 τιμωρήσαι

복수했는 것

분사 남성여성중성
τιμωρησᾱς

τιμωρησαντος

τιμωρησᾱσα

τιμωρησᾱσης

τιμωρησαν

τιμωρησαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτιμωρησάμην

(나는) 복수되었다

ἐτιμωρήσω

(너는) 복수되었다

ἐτιμωρήσατο

(그는) 복수되었다

쌍수 ἐτιμωρήσασθον

(너희 둘은) 복수되었다

ἐτιμωρησάσθην

(그 둘은) 복수되었다

복수 ἐτιμωρησάμεθα

(우리는) 복수되었다

ἐτιμωρήσασθε

(너희는) 복수되었다

ἐτιμωρήσαντο

(그들은) 복수되었다

접속법단수 τιμωρήσωμαι

(나는) 복수되었자

τιμωρήσῃ

(너는) 복수되었자

τιμωρήσηται

(그는) 복수되었자

쌍수 τιμωρήσησθον

(너희 둘은) 복수되었자

τιμωρήσησθον

(그 둘은) 복수되었자

복수 τιμωρησώμεθα

(우리는) 복수되었자

τιμωρήσησθε

(너희는) 복수되었자

τιμωρήσωνται

(그들은) 복수되었자

기원법단수 τιμωρησαίμην

(나는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρήσαιο

(너는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρήσαιτο

(그는) 복수되었기를 (바라다)

쌍수 τιμωρήσαισθον

(너희 둘은) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρησαίσθην

(그 둘은) 복수되었기를 (바라다)

복수 τιμωρησαίμεθα

(우리는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρήσαισθε

(너희는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρήσαιντο

(그들은) 복수되었기를 (바라다)

명령법단수 τιμώρησαι

(너는) 복수되었어라

τιμωρησάσθω

(그는) 복수되었어라

쌍수 τιμωρήσασθον

(너희 둘은) 복수되었어라

τιμωρησάσθων

(그 둘은) 복수되었어라

복수 τιμωρήσασθε

(너희는) 복수되었어라

τιμωρησάσθων

(그들은) 복수되었어라

부정사 τιμωρήσεσθαι

복수되었는 것

분사 남성여성중성
τιμωρησαμενος

τιμωρησαμενου

τιμωρησαμενη

τιμωρησαμενης

τιμωρησαμενον

τιμωρησαμενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐτιμωρήθην

(나는) 복수되었다

ἐτιμωρήθης

(너는) 복수되었다

ἐτιμωρήθη

(그는) 복수되었다

쌍수 ἐτιμωρήθητον

(너희 둘은) 복수되었다

ἐτιμωρηθήτην

(그 둘은) 복수되었다

복수 ἐτιμωρήθημεν

(우리는) 복수되었다

ἐτιμωρήθητε

(너희는) 복수되었다

ἐτιμωρήθησαν

(그들은) 복수되었다

접속법단수 τιμωρήθω

(나는) 복수되었자

τιμωρήθῃς

(너는) 복수되었자

τιμωρήθῃ

(그는) 복수되었자

쌍수 τιμωρήθητον

(너희 둘은) 복수되었자

τιμωρήθητον

(그 둘은) 복수되었자

복수 τιμωρήθωμεν

(우리는) 복수되었자

τιμωρήθητε

(너희는) 복수되었자

τιμωρήθωσιν*

(그들은) 복수되었자

기원법단수 τιμωρηθείην

(나는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρηθείης

(너는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρηθείη

(그는) 복수되었기를 (바라다)

쌍수 τιμωρηθείητον

(너희 둘은) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρηθειήτην

(그 둘은) 복수되었기를 (바라다)

복수 τιμωρηθείημεν

(우리는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρηθείητε

(너희는) 복수되었기를 (바라다)

τιμωρηθείησαν

(그들은) 복수되었기를 (바라다)

명령법단수 τιμωρήθητι

(너는) 복수되었어라

τιμωρηθήτω

(그는) 복수되었어라

쌍수 τιμωρήθητον

(너희 둘은) 복수되었어라

τιμωρηθήτων

(그 둘은) 복수되었어라

복수 τιμωρήθητε

(너희는) 복수되었어라

τιμωρηθέντων

(그들은) 복수되었어라

부정사 τιμωρηθῆναι

복수되었는 것

분사 남성여성중성
τιμωρηθεις

τιμωρηθεντος

τιμωρηθεισα

τιμωρηθεισης

τιμωρηθεν

τιμωρηθεντος

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐὰν καὶ θηρία πονηρὰ ἐπάγω ἐπὶ τὴν γῆν καὶ τιμωρήσομαι αὐτὴν καὶ ἔσται εἰσ ἀφανισμὸν καὶ οὐκ ἔσται ὁ διοδεύων ἀπὸ προσώπου τῶν θηρίων, (Septuagint, Prophetia Ezechielis 14:15)

    (70인역 성경, 에제키엘서 14:15)

  • σὲ δὲ καὶ ἐν τῷ νῦν βίῳ καὶ θανόντα τιμωρήσεται. (Septuagint, Liber Maccabees IV 12:19)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 12:19)

  • τὴν δὲ τῶν ἐναντίων τιμωρίαν ποθεινοτέραν αὐτῶν λαβόντεσ καὶ κινδύνων ἅμα τόνδε κάλλιστον νομίσαντεσ ἐβουλήθησαν τοὺσ μὲν τιμωρεῖσθαι τῶν δ’ ἐφίεσθαι, ἐλπίδι μὲν τὸ ἀφανὲσ τοῦ κατορθώσειν ἐπιτρέψαντεσ, ἔργῳ δὲ περὶ τοῦ ἤδη ὁρωμένου σφίσιν αὐτοῖσ ἀξιοῦντεσ πεποιθέναι· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 163)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 163)

  • ὑμεῖσ δέ, ὦ ἄνδρεσ δικασταί, τὸν εὐεργέτην τούτῳ κολάζειν ἐπιτρέψετε καὶ τὸν σώσαντα ἐξελαύνειν καὶ τὸν σωφρονίσαντα μισεῖν καὶ τὸν ἀναστήσαντα τιμωρεῖσθαι; (Lucian, Abdicatus, (no name) 15:1)

    (루키아노스, Abdicatus, (no name) 15:1)

  • τὸν δράκοντα δέ, ὃσ νῦν ἐξοιστρεῖ αὐτὴν φοβῶν, τὰ νεογνὰ ἐπειδὰν τεχθῇ, αὐτίκα μέτεισι καὶ τιμωρήσει τῇ μητρί. (Lucian, Dialogi Marini, iris and poseidon, chapter 25)

    (루키아노스, Dialogi Marini, iris and poseidon, chapter 25)

유의어

  1. 복수하다

  2. I succour

  3. 완화시키다

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION