헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

στρατόω

ο 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: στρατόω

형태분석: στρατό (어간) + ω (인칭어미)

  1. to lead to war;, formed by the army

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 στράτω

στράτοις

στράτοι

쌍수 στράτουτον

στράτουτον

복수 στράτουμεν

στράτουτε

στράτουσιν*

접속법단수 στράτω

στράτοις

στράτοι

쌍수 στράτωτον

στράτωτον

복수 στράτωμεν

στράτωτε

στράτωσιν*

기원법단수 στράτοιμι

στράτοις

στράτοι

쌍수 στράτοιτον

στρατοίτην

복수 στράτοιμεν

στράτοιτε

στράτοιεν

명령법단수 στρᾶτου

στρατοῦτω

쌍수 στράτουτον

στρατοῦτων

복수 στράτουτε

στρατοῦντων, στρατοῦτωσαν

부정사 στράτουν

분사 남성여성중성
στρατων

στρατουντος

στρατουσα

στρατουσης

στρατουν

στρατουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 στράτουμαι

στράτοι

στράτουται

쌍수 στράτουσθον

στράτουσθον

복수 στρατοῦμεθα

στράτουσθε

στράτουνται

접속법단수 στράτωμαι

στράτοι

στράτωται

쌍수 στράτωσθον

στράτωσθον

복수 στρατώμεθα

στράτωσθε

στράτωνται

기원법단수 στρατοίμην

στράτοιο

στράτοιτο

쌍수 στράτοισθον

στρατοίσθην

복수 στρατοίμεθα

στράτοισθε

στράτοιντο

명령법단수 στράτου

στρατοῦσθω

쌍수 στράτουσθον

στρατοῦσθων

복수 στράτουσθε

στρατοῦσθων, στρατοῦσθωσαν

부정사 στράτουσθαι

분사 남성여성중성
στρατουμενος

στρατουμενου

στρατουμενη

στρατουμενης

στρατουμενον

στρατουμενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπὶ Διφίλησ ἱερείασ παράσιτοι Ἐπίλυκοσ στράτου Γαργήττιοσ, Περικλῆσ Περικλείτου Πιτθεύσ, Χαρῖνοσ Δημοχάρουσ Γαργήττιοσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 26 3:5)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 26 3:5)

  • προσλαβόμενοσ δὲ καὶ παρὰ τῶν συμμάχων στρατιώτασ τοὺσ ἱκανοὺσ ἧκεν εἰσ τὴν Ἀκαρνανίαν καὶ κατεστρατοπέδευσε πλησίον πόλεωσ τῆσ ὀνομαζομένησ Στράτου. (Diodorus Siculus, Library, book xii, chapter 47 5:3)

    (디오도로스 시켈로스, Library, book xii, chapter 47 5:3)

  • ὁ δὲ ἀνὴρ οὗτοσ ἀνείλετο ἐπὶ παγκρατίῳ νίκην τῶν ἄλλων τε Ἀκαρνάνων καὶ τῶν ἐξ αὐτῆσ Στράτου πρῶτοσ Ξενάρκησ τε ἐκαλεῖτο Φιλανδρίδου. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 2 2:2)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 2 2:2)

  • πόλεισ δ’ εἰσὶν ἐν μὲν τοῖσ Ἀκαρνᾶσιν Ἀνακτόριόν τε ἐπὶ χερρονήσου ἱδρυμένον Ἀκτίου πλησίον, ἐμπόριον τῆσ νῦν ἐκτισμένησ ἐφ’ ἡμῶν Νικοπόλεωσ, καὶ Στράτοσ, ἀνάπλουν ἔχουσα τῷ Ἀχελώῳ πλειόνων ἢ διακοσίων σταδίων, καὶ Οἰνειάδαι, καὶ αὐτὴ ἐπὶ τῷ ποταμῷ, ἡ μὲν παλαιὰ οὐ κατοικουμένη, ἴσον ἀπέχουσα τῆσ τε θαλάττησ καὶ τοῦ Στράτου, ἡ δὲ νῦν ὅσον ἑβδομήκοντα σταδίουσ ὑπὲρ τῆσ ἐκβολῆσ διέχουσα· (Strabo, Geography, Book 10, chapter 2 2:1)

    (스트라본, 지리학, Book 10, chapter 2 2:1)

  • δειπνοποιησάμενοσ δὲ καὶ βραχὺ διαναπαύσασ τὴν δύναμιν αὖθισ ὡρ́μα, καὶ συνεχῶσ νυκτοπορήσασ ἧκε πρὸσ τὸν Ἀχελῷον ποταμὸν ἄρτι τῆσ ἡμέρασ ἐπιφαινούσησ, μεταξὺ Κωνώπησ καὶ Στράτου, σπεύδων ἄφνω καὶ παραδόξωσ ἐπὶ τὸν ἐν τοῖσ Θέρμοισ τόπον ἐπιβαλεῖν. (Polybius, Histories, book 5, chapter 6 6:1)

    (폴리비오스, Histories, book 5, chapter 6 6:1)

  • ταπεινωθεὶσ ὑπὸ τῶν κατ̓ αὐτὸν νομιζομένων ἐλαχίστων εἶναι, τῇ τοῦ Κυρίου βοηθείᾳ τὴν δοξικὴν ἀποθέμενοσ ἐσθῆτα, διὰ τῆσ μεσογείου, δραπέτου τρόπον, ἔρημον ἑαυτὸν ποιήσασ, ἧκεν εἰσ Ἀντιόχειαν ὑπεράγαν δυσημερήσασ ἐπὶ τῇ τοῦ στρατοῦ διαφθορᾷ. (Septuagint, Liber Maccabees II 8:35)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 8:35)

  • καὶ λαβὼν τὴν περὶ αὐτὸν ἐξουσίαν ταχὺ εἰσ τὴν πατρίδα ἡμῶν μετὰ τοῦ καταράτου Σίμωνοσ καὶ βαρυτάτου στρατοῦ ἀνέβη (Septuagint, Liber Maccabees IV 4:5)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 4:5)

  • στρατοῦ δὲ πλῆθοσ οὐδ’ ἂν ἐν ψήφου λόγῳ θέσθαι δυναίμην, ὡσ ἄπλατον ἦν ἰδεῖν, πολλοὶ μὲν ἱππῆσ, πολλὰ πελταστῶν τέλη, πολλοὶ δ’ ἀτράκτων τοξόται, πολὺσ δ’ ὄχλοσ γυμνὴσ ὁμαρτῇ, Θρῃκίαν ἔχων στολήν. (Euripides, Rhesus, episode 2:6)

    (에우리피데스, Rhesus, episode 2:6)

  • εἰ δ’ αἰσχρὸν ἡγῇ μὴ συνεμπρῆσαι νεῶν πρύμνασ, πονήσασ τὸν πάροσ πολὺν χρόνον, τάξον μ’ Ἀχιλλέωσ καὶ στρατοῦ κατὰ στόμα. (Euripides, Rhesus, episode, iambic 2:2)

    (에우리피데스, Rhesus, episode, iambic 2:2)

  • τίσ δὴ μετ’ αὐτὸν ἄλλοσ εὐδοξεῖ στρατοῦ; (Euripides, Rhesus, episode, iambic 2:7)

    (에우리피데스, Rhesus, episode, iambic 2:7)

유의어

  1. to lead to war

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION