헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σθένω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σθένω

형태분석: σθέν (어간) + ω (인칭어미)

어원: only in pres. and imperf.

  1. 세다, 우세하다, 힘있다
  1. to have strength or might, be strong or mighty, to be strong, they who have power
  2. to have strength or power, be able

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σθένω

(나는) 세다

σθένεις

(너는) 세다

σθένει

(그는) 세다

쌍수 σθένετον

(너희 둘은) 세다

σθένετον

(그 둘은) 세다

복수 σθένομεν

(우리는) 세다

σθένετε

(너희는) 세다

σθένουσιν*

(그들은) 세다

접속법단수 σθένω

(나는) 세자

σθένῃς

(너는) 세자

σθένῃ

(그는) 세자

쌍수 σθένητον

(너희 둘은) 세자

σθένητον

(그 둘은) 세자

복수 σθένωμεν

(우리는) 세자

σθένητε

(너희는) 세자

σθένωσιν*

(그들은) 세자

기원법단수 σθένοιμι

(나는) 세기를 (바라다)

σθένοις

(너는) 세기를 (바라다)

σθένοι

(그는) 세기를 (바라다)

쌍수 σθένοιτον

(너희 둘은) 세기를 (바라다)

σθενοίτην

(그 둘은) 세기를 (바라다)

복수 σθένοιμεν

(우리는) 세기를 (바라다)

σθένοιτε

(너희는) 세기를 (바라다)

σθένοιεν

(그들은) 세기를 (바라다)

명령법단수 σθένε

(너는) 세어라

σθενέτω

(그는) 세어라

쌍수 σθένετον

(너희 둘은) 세어라

σθενέτων

(그 둘은) 세어라

복수 σθένετε

(너희는) 세어라

σθενόντων, σθενέτωσαν

(그들은) 세어라

부정사 σθένειν

세는 것

분사 남성여성중성
σθενων

σθενοντος

σθενουσα

σθενουσης

σθενον

σθενοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 σθένομαι

(나는) 세여지다

σθένει, σθένῃ

(너는) 세여지다

σθένεται

(그는) 세여지다

쌍수 σθένεσθον

(너희 둘은) 세여지다

σθένεσθον

(그 둘은) 세여지다

복수 σθενόμεθα

(우리는) 세여지다

σθένεσθε

(너희는) 세여지다

σθένονται

(그들은) 세여지다

접속법단수 σθένωμαι

(나는) 세여지자

σθένῃ

(너는) 세여지자

σθένηται

(그는) 세여지자

쌍수 σθένησθον

(너희 둘은) 세여지자

σθένησθον

(그 둘은) 세여지자

복수 σθενώμεθα

(우리는) 세여지자

σθένησθε

(너희는) 세여지자

σθένωνται

(그들은) 세여지자

기원법단수 σθενοίμην

(나는) 세여지기를 (바라다)

σθένοιο

(너는) 세여지기를 (바라다)

σθένοιτο

(그는) 세여지기를 (바라다)

쌍수 σθένοισθον

(너희 둘은) 세여지기를 (바라다)

σθενοίσθην

(그 둘은) 세여지기를 (바라다)

복수 σθενοίμεθα

(우리는) 세여지기를 (바라다)

σθένοισθε

(너희는) 세여지기를 (바라다)

σθένοιντο

(그들은) 세여지기를 (바라다)

명령법단수 σθένου

(너는) 세여져라

σθενέσθω

(그는) 세여져라

쌍수 σθένεσθον

(너희 둘은) 세여져라

σθενέσθων

(그 둘은) 세여져라

복수 σθένεσθε

(너희는) 세여져라

σθενέσθων, σθενέσθωσαν

(그들은) 세여져라

부정사 σθένεσθαι

세여지는 것

분사 남성여성중성
σθενομενος

σθενομενου

σθενομενη

σθενομενης

σθενομενον

σθενομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓σθενον

(나는) 세고 있었다

έ̓σθενες

(너는) 세고 있었다

έ̓σθενεν*

(그는) 세고 있었다

쌍수 ἐσθένετον

(너희 둘은) 세고 있었다

ἐσθενέτην

(그 둘은) 세고 있었다

복수 ἐσθένομεν

(우리는) 세고 있었다

ἐσθένετε

(너희는) 세고 있었다

έ̓σθενον

(그들은) 세고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐσθενόμην

(나는) 세여지고 있었다

ἐσθένου

(너는) 세여지고 있었다

ἐσθένετο

(그는) 세여지고 있었다

쌍수 ἐσθένεσθον

(너희 둘은) 세여지고 있었다

ἐσθενέσθην

(그 둘은) 세여지고 있었다

복수 ἐσθενόμεθα

(우리는) 세여지고 있었다

ἐσθένεσθε

(너희는) 세여지고 있었다

ἐσθένοντο

(그들은) 세여지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Κύριε Κύριε, βασιλεῦ τῶν οὐρανῶν καὶ δέσποτα πάσησ κτίσεωσ, ἅγιε ἐν ἁγίοισ, μόναρχε, παντοκράτωρ, πρόσχεσ ἡμῖν καταπονουμένοισ ὑπὸ ἀνοσίου καὶ βεβήλου θράσει καὶ σθένει πεφρυαγμένου. (Septuagint, Liber Maccabees III 2:2)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 2:2)

  • μεγάλῳ ἐπαίνῳ μέμνηται τῆσ μυίασ, ὡσ ἐν τούτοισ, δεινόν γε τὴν μὲν μυῖαν ἀλκίμῳ σθένει πηδᾶν ἐπ’ ἀνδρῶν σώμαθ’, ὡσ πλησθῇ φόνου, ἄνδρασ δ’ ὁπλίτασ πολέμιον ταρβεῖν δόρυ. (Lucian, Muscae Encomium, (no name) 11:4)

    (루키아노스, Muscae Encomium, (no name) 11:4)

  • εὐρυβίαν δ’ ἔσσευε κούρα κάπρον ἀναιδομάχαν ἐσ καλλίχορον Καλυδῶ‐ ν’, ἔνθα πλημύρων σθένει ὄρχουσ ἐπέκειρεν ὀδόντι, σφάζε τε μῆλα, βροτῶν θ’ ὅστισ εἰσάνταν μόλοι. (Bacchylides, , epinicians, ode 5 8:3)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 5 8:3)

  • τοιῷ[δ’ ὑπερθύ]μῳ σ[θένε]ι γυια[λκέα σώ]ματα [πρὸσ γ]αίᾳ πελάσσασ ἵκετ’ [Ἀσωπὸ]ν παρὰ πορφυροδίναν, τοῦ κ[λέοσ π]ᾶσαν χθόνα ἦλθε[ν καὶ] ἐπ’ ἔσχατα Νείλου· (Bacchylides, , epinicians, ode 9 5:1)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 9 5:1)

  • ἐν ὄρφνῃ δραπέτησ μέγα σθένει. (Euripides, Rhesus, episode9)

    (에우리피데스, Rhesus, episode9)

유의어

  1. to have strength or power

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION