헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

οἰκειότης

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: οἰκειότης οἰκειότες

형태분석: οἰκειοτη (어간) + ς (어미)

어원: from oi)kei=os

  1. 친척의, 동족의, 혈족의, 친족의, 일족의
  1. kindred, relationship, intimacy, friendliness, kindness, friendly relations
  2. the proper sense

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 οἰκειότης

친척의 (이)가

οἰκείοτες

친척의 (것)가

속격 οἰκειότους

친척의 (이)의

οἰκειότους

친척의 (것)의

여격 οἰκειότει

친척의 (이)에게

οἰκειότει

친척의 (것)에게

대격 οἰκειότη

친척의 (이)를

οἰκείοτες

친척의 (것)를

호격 οἰκειότες

친척의 (이)야

οἰκείοτες

친척의 (것)야

쌍수주/대/호 οἰκειότει

친척의 (이)들이

οἰκειότει

친척의 (것)들이

속/여 οἰκειότοιν

친척의 (이)들의

οἰκειότοιν

친척의 (것)들의

복수주격 οἰκειότεις

친척의 (이)들이

οἰκειότη

친척의 (것)들이

속격 οἰκειότων

친척의 (이)들의

οἰκειότων

친척의 (것)들의

여격 οἰκειότεσιν*

친척의 (이)들에게

οἰκειότεσιν*

친척의 (것)들에게

대격 οἰκειότεις

친척의 (이)들을

οἰκειότη

친척의 (것)들을

호격 οἰκειότεις

친척의 (이)들아

οἰκειότη

친척의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἤδη δ’ ἔγωγε καὶ ἐν τοῖσ πολυανθρωποτάτοισ θεάτροισ, ἃ συμπληροῖ παντοδαπὸσ καὶ ἄμουσοσ ὄχλοσ, ἔδοξα καταμαθεῖν, ὡσ φυσική τισ ἁπάντων ἐστὶν ἡμῶν οἰκειότησ πρὸσ ἐμμέλειάν τε καὶ εὐρυθμίαν, κιθαριστήν τε ἀγαθὸν σφόδρα εὐδοκιμοῦντα ἰδὼν θορυβηθέντα ὑπὸ τοῦ πλήθουσ, ὅτι μίαν χορδὴν ἀσύμφωνον ἔκρουσε καὶ διέφθειρεν τὸ μέλοσ, καὶ αὐλητὴν ἀπὸ τῆσ ἄκρασ ἕξεωσ χρώμενον τοῖσ ὀργάνοισ τὸ αὐτὸ τοῦτο παθόντα, ὅτι σομφὸν ἐμπνεύσασ ἢ μὴ πιέσασ τὸ στόμα θρυλιγμὸν ἢ τὴν καλουμένην ἐκμέλειαν ηὔλησε. (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 1113)

    (디오니시오스, De Compositione Verborum, chapter 1113)

  • αἰτία δὲ Καίσαρι τῆσ πρὸσ Σύλλαν ἀπεχθείασ ἡ πρὸσ Μάριον οἰκειότησ ἦν. (Plutarch, Caesar, chapter 1 1:2)

    (플루타르코스, Caesar, chapter 1 1:2)

  • οὗτοι πάντεσ ἦσαν ἀπὸ μητέρων ἀδελφιδοῖ Κολλατίνου τοῦ ὑπατεύοντοσ, ἰδίᾳ δὲ Οὐιτελλίοισ ἑτέρα πρὸσ Βροῦτον οἰκειότησ ὑπῆρχεν. (Plutarch, Publicola, chapter 3 3:1)

    (플루타르코스, Publicola, chapter 3 3:1)

  • αὐτῶν δὲ ἐκείνων μεῖζον ἐδόκει μέροσ ἀπόντι Καίσαρι νέμειν ὁ δῆμοσ ἢ Πομπηϊῴ παρόντι τῆσ τιμῆσ, εὐθὺσ γὰρ ἐκύμαινεν ἡ πόλισ, καὶ πάντα τὰ πράγματα σάλον εἶχε καὶ λόγουσ διαστατικούσ, ὡσ ἡ πρότερον παρακαλύπτουσα μᾶλλον ἢ κατείργουσα τῶν ἀνδρῶν τὴν φιλαρχίαν οἰκειότησ ἀνῄρηται. (Plutarch, Pompey, chapter 53 5:1)

    (플루타르코스, Pompey, chapter 53 5:1)

  • εἴδη δὲ φιλίασ ἑταιρεία οἰκειότησ συγγένεια καὶ ὅσα τοιαῦτα. (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 4 28:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 2, chapter 4 28:1)

유의어

  1. the proper sense

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION