헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

νέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: νέω

형태분석: νέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 수영하다, 헤엄치다, 떠가다
  1. to swim, I was floating

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νῶ

(나는) 수영한다

νεῖς

(너는) 수영한다

νεῖ

(그는) 수영한다

쌍수 νεῖτον

(너희 둘은) 수영한다

νεῖτον

(그 둘은) 수영한다

복수 νοῦμεν

(우리는) 수영한다

νεῖτε

(너희는) 수영한다

νοῦσιν*

(그들은) 수영한다

접속법단수 νῶ

(나는) 수영하자

νῇς

(너는) 수영하자

νῇ

(그는) 수영하자

쌍수 νῆτον

(너희 둘은) 수영하자

νῆτον

(그 둘은) 수영하자

복수 νῶμεν

(우리는) 수영하자

νῆτε

(너희는) 수영하자

νῶσιν*

(그들은) 수영하자

기원법단수 νοῖμι

(나는) 수영하기를 (바라다)

νοῖς

(너는) 수영하기를 (바라다)

νοῖ

(그는) 수영하기를 (바라다)

쌍수 νοῖτον

(너희 둘은) 수영하기를 (바라다)

νοίτην

(그 둘은) 수영하기를 (바라다)

복수 νοῖμεν

(우리는) 수영하기를 (바라다)

νοῖτε

(너희는) 수영하기를 (바라다)

νοῖεν

(그들은) 수영하기를 (바라다)

명령법단수 νεῖ

(너는) 수영해라

νείτω

(그는) 수영해라

쌍수 νεῖτον

(너희 둘은) 수영해라

νείτων

(그 둘은) 수영해라

복수 νεῖτε

(너희는) 수영해라

νούντων, νείτωσαν

(그들은) 수영해라

부정사 νεῖν

수영하는 것

분사 남성여성중성
νων

νουντος

νουσα

νουσης

νουν

νουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νοῦμαι

(나는) 수영된다

νεῖ, νῇ

(너는) 수영된다

νεῖται

(그는) 수영된다

쌍수 νεῖσθον

(너희 둘은) 수영된다

νεῖσθον

(그 둘은) 수영된다

복수 νούμεθα

(우리는) 수영된다

νεῖσθε

(너희는) 수영된다

νοῦνται

(그들은) 수영된다

접속법단수 νῶμαι

(나는) 수영되자

νῇ

(너는) 수영되자

νῆται

(그는) 수영되자

쌍수 νῆσθον

(너희 둘은) 수영되자

νῆσθον

(그 둘은) 수영되자

복수 νώμεθα

(우리는) 수영되자

νῆσθε

(너희는) 수영되자

νῶνται

(그들은) 수영되자

기원법단수 νοίμην

(나는) 수영되기를 (바라다)

νοῖο

(너는) 수영되기를 (바라다)

νοῖτο

(그는) 수영되기를 (바라다)

쌍수 νοῖσθον

(너희 둘은) 수영되기를 (바라다)

νοίσθην

(그 둘은) 수영되기를 (바라다)

복수 νοίμεθα

(우리는) 수영되기를 (바라다)

νοῖσθε

(너희는) 수영되기를 (바라다)

νοῖντο

(그들은) 수영되기를 (바라다)

명령법단수 νοῦ

(너는) 수영되어라

νείσθω

(그는) 수영되어라

쌍수 νεῖσθον

(너희 둘은) 수영되어라

νείσθων

(그 둘은) 수영되어라

복수 νεῖσθε

(너희는) 수영되어라

νείσθων, νείσθωσαν

(그들은) 수영되어라

부정사 νεῖσθαι

수영되는 것

분사 남성여성중성
νουμενος

νουμενου

νουμενη

νουμενης

νουμενον

νουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓νουν

(나는) 수영하고 있었다

έ̓νεις

(너는) 수영하고 있었다

έ̓νειν*

(그는) 수영하고 있었다

쌍수 ἐνεῖτον

(너희 둘은) 수영하고 있었다

ἐνείτην

(그 둘은) 수영하고 있었다

복수 ἐνοῦμεν

(우리는) 수영하고 있었다

ἐνεῖτε

(너희는) 수영하고 있었다

έ̓νουν

(그들은) 수영하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνούμην

(나는) 수영되고 있었다

ἐνοῦ

(너는) 수영되고 있었다

ἐνεῖτο

(그는) 수영되고 있었다

쌍수 ἐνεῖσθον

(너희 둘은) 수영되고 있었다

ἐνείσθην

(그 둘은) 수영되고 있었다

복수 ἐνούμεθα

(우리는) 수영되고 있었다

ἐνεῖσθε

(너희는) 수영되고 있었다

ἐνοῦντο

(그들은) 수영되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπιστραφεὶσ δὲ Φαραὼ εἰσῆλθεν εἰσ τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπέστησε τὸν νοῦν αὐτοῦ οὐδὲ ἐπὶ τούτῳ. (Septuagint, Liber Exodus 7:23)

    (70인역 성경, 탈출기 7:23)

  • τεσσαράκοντα γὰρ ἐτῶν ἤμην ὅτε ἀπέστειλέ με Μωυσῆσ ὁ παῖσ τοῦ Θεοῦ ἐκ Κάδησ Βαρνὴ κατασκοπεῦσαι τὴν γῆν, καὶ ἀπεκρίθην αὐτῷ λόγον κατὰ τὸν νοῦν αὐτοῦ, (Septuagint, Liber Iosue 14:7)

    (70인역 성경, 여호수아기 14:7)

  • καὶ ἀνεγίνωσκεν ἐν τῷ πρὸ τοῦ ἱεροῦ πυλῶνοσ εὐρυχώρῳ, ἐξ ὄρθρου ἕωσ μέσησ ἡμέρασ, ἐνώπιον ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν, καὶ ἀπέδωκαν πᾶν τὸ πλῆθοσ τὸν νοῦν εἰσ τὸν νόμον. (Septuagint, Liber Esdrae I 9:41)

    (70인역 성경, 에즈라기 9:41)

  • ὅτι βάθοσ καρδίασ ἀνθρώπου οὐχ εὑρήσετε καὶ λόγουσ τῆσ διανοίασ αὐτοῦ οὐ διαλήψεσθε. καὶ πῶσ τὸν Θεόν, ὃσ ἐποίησε τὰ πάντα ταῦτα, ἐρευνήσετε καὶ τὸν νοῦν αὐτοῦ ἐπιγνώσεσθε καὶ τὸν λογισμὸν αὐτοῦ κατανοήσετε̣ μηδαμῶσ, ἀδελφοί, μὴ παροργίζετε Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν. (Septuagint, Liber Iudith 8:14)

    (70인역 성경, 유딧기 8:14)

  • καὶ παρεκάλει τοὺσ σὺν αὐτῷ μὴ δειλιᾶν τὴν τῶν ἐθνῶν ἔφοδον, ἔχοντασ δὲ κατὰ νοῦν τὰ προγεγονότα αὐτοῖσ ἀπ̓ οὐρανοῦ βοηθήματα καὶ τανῦν προσδοκᾶν τὴν παρὰ τοῦ Παντοκράτοροσ ἐσομένην αὐτοῖσ νίκην καὶ βοήθειαν. (Septuagint, Liber Maccabees II 15:8)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 15:8)

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION