μαλακία
First declension Noun; Feminine
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
μαλακία
Structure:
μαλακι
(Stem)
+
ᾱ
(Ending)
Sense
- softness, delicacy, effeminacy
- want of patience, weakness
- calmness of the sea
Declension
First declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ λατρεύσεισ Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου, καὶ εὐλογήσω τὸν ἄρτον σου καὶ τὸν οἶνόν σου καὶ τὸ ὕδωρ σου, καὶ ἀποστρέψω μαλακίαν ἀφ̓ ὑμῶν. (Septuagint, Liber Exodus 23:25)
- καὶ περιελεῖ Κύριοσ ὁ Θεόσ σου ἀπὸ σοῦ πᾶσαν μαλακίαν. καὶ πάσασ νόσουσ Αἰγύπτου τὰσ πονηράσ, ἃσ ἑώρακασ, καὶ ὅσα ἔγνωσ, οὐκ ἐπιθήσει ἐπὶ σὲ καὶ ἐπιθήσει αὐτὰ ἐπὶ πάντασ τοὺσ μισοῦντάσ σε. (Septuagint, Liber Deuteronomii 7:15)
- καὶ πᾶσαν μαλακίαν καὶ πᾶσαν πληγὴν τὴν μὴ γεγραμμένην καὶ πᾶσαν τὴν γεγραμμένην ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τούτου ἐπάξει Κύριοσ ἐπὶ σέ, ἕωσ ἂν ἐξολοθρεύσῃ σε. (Septuagint, Liber Deuteronomii 28:61)
- καὶ πᾶσα προσευχὴ καὶ πᾶσα δέησισ, ἣ ἐὰν γένηται παντὶ ἀνθρώπῳ καὶ παντὶ λαῷ σου Ἰσραήλ, ἐὰν γνῷ ἄνθρωποσ τὴν ἀφὴν αὐτοῦ καὶ τὴν μαλακίαν αὐτοῦ καὶ διαπετάσῃ τὰσ χεῖρασ αὐτοῦ εἰσ τὸν οἶκον τοῦτον, (Septuagint, Liber II Paralipomenon 6:29)
- καὶ μετὰ ταῦτα πάντα ἐπάταξεν αὐτὸν Κύριοσ εἰσ τὴν κοιλίαν μαλακίαν, ᾗ οὐκ ἔστιν ἰατρεία. (Septuagint, Liber II Paralipomenon 21:18)
Synonyms
-
softness
- χλιδή (delicacy, daintiness, luxury)
- τρυφή (softness, delicacy, daintiness)
-
calmness of the sea