χλιδή
First declension Noun; Feminine
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
χλιδή
Structure:
χλιδ
(Stem)
+
η
(Ending)
Sense
- delicacy, daintiness, luxury, effeminacy
- wantonness, insolence, arrogance
- luxuries, fine raiment, costly ornaments, luxuriant hair, pride
Declension
First declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ νῦν ἕτοιμοσ τῷδε καὶ τεῦξαι τάφον καὶ ξυμπυρῶσαι μυρίων πέπλων χλιδήν· (Euripides, Rhesus, episode, antistrophe 1 4:7)
- ἐγὼ γὰρ Ἥραν παρθένον τε Παλλάδα οὐκ ἐσ τοσοῦτον ἀμαθίασ ἐλθεῖν δοκῶ, ὥσθ’ ἣ μὲν Ἄργοσ βαρβάροισ ἀπημπόλα, Παλλὰσ δ’ Ἀθήνασ Φρυξὶ δουλεύειν ποτέ, εἰ παιδιαῖσι καὶ χλιδῇ μορφῆσ πέρι ἦλθον πρὸσ Ἴδην. (Euripides, The Trojan Women, episode 2:23)
- ἀλλ’ ἣν εἶχε παρθένοσ χλιδὴν τέκνῳ προσάψασ’ ἔλιπεν ὡσ θανουμένῳ. (Euripides, Ion, episode 2:6)
- "καὶ περὶ αὐτῶν δὲ τῶν Ἐφεσίων Δημόκριτοσ ὁ Ἐφέσιοσ ἐν τῷ προτέρῳ περὶ τοῦ ἐν Ἐφέσῳ Ναοῦ διηγούμενοσ περὶ τῆσ χλιδῆσ αὐτῶν καὶ ὧν ἐφόρουν βαπτῶν ἱματίων γράφει καὶ τάδε· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:70)
- "χλιδῶν τε πλόκαμοσ ὥστε παρθένοισ ἁβραῖσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:125)
- μή τοι χλιδῇ δοκεῖτε μηδ’ αὐθαδίᾳ σιγᾶν με· (Aeschylus, Prometheus Bound, episode1)
- καὶ γάρ, ἔφη, μάλα πωσ ἡμεῖσ οὐκ ἐν χλιδῇ τεθράμμεθα ἀλλὰ χωριτικῶσ, ὥστε ἴσωσ ἂν ἡμῶν καταγελάσαιτε, εἴ τι σεμνὸν ἡμῖν περιτεθείη, ὥσπερ, ἔφη, οἶδ’ ὅτι πολὺν ὑμῖν γέλωτα παρέξομεν καὶ ἐπὶ τῶν ἵππων καθήμενοι, οἶμαι δ’, ἔφη, καὶ ἐπὶ τῆσ γῆσ καταπίπτοντεσ. (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 5 63:2)
- ἐν χλιδῇ δ’ ἐστὶ γυναικείᾳ καὶ αὐτὸσ καὶ οἱ περὶ αὐτόν· (Strabo, Geography, book 16, chapter 4 37:10)
Synonyms
-
delicacy
- τρυφή (softness, delicacy, daintiness)
- μαλακία (softness, delicacy, effeminacy)
-
wantonness
- φρύαγμα (wanton behaviour, insolence)
- λῆμα (insolence, arrogance, audacity)
- ὕβρισμα (a wanton or insolent act, an outrage)