λειτουργέω
ε 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
λειτουργέω
형태분석:
λειτουργέ
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 모시다, 시중들다, 봉사하다, 돕다
- 모시다, 시중들다
- to serve public offices at one's own cost, the services performed
- to perform public duties, to serve the people or state, to serve
- to serve
- to perform religious service, minister
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν, ἡ κιβωτὸσ καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ λυχνία καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ σκεύη τοῦ ἁγίου, ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖσ καὶ τὸ κατακάλυμμα καὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν. (Septuagint, Liber Numeri 3:31)
(70인역 성경, 민수기 3:31)
- καὶ λήψονται ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσι τὴν λυχνίαν τὴν φωτίζουσαν καὶ τοὺσ λύχνουσ αὐτῆσ καὶ τὰσ λαβίδασ αὐτῆσ καὶ τὰσ ἐπαρυστρίδασ αὐτῆσ καὶ πάντα τὰ ἀγγεῖα τοῦ ἐλαίου, οἷσ λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖσ, (Septuagint, Liber Numeri 4:9)
(70인역 성경, 민수기 4:9)
- καὶ λήψονται πάντα τὰ σκεύη τὰ λειτουργικά, ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖσ ἐν τοῖσ ἁγίοισ, καὶ ἐμβαλοῦσιν εἰσ ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν αὐτὰ καλύμματι δερματίνῳ ὑακινθίνῳ καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπὶ ἀναφορεῖσ. (Septuagint, Liber Numeri 4:12)
(70인역 성경, 민수기 4:12)
- καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπ’ αὐτὸ πάντα τὰ σκεύη, ὅσοισ λειτουργοῦσιν ἐπ’ αὐτῷ ἐν αὐτοῖσ, καὶ τὰ πυρεῖα καὶ τὰσ κρεάγρασ καὶ τὰσ φιάλασ καὶ τὸν καλυπτῆρα καὶ πάντα τὰ σκεύη τοῦ θυσιαστηρίου. καὶ ἐπιβαλοῦσιν ἐπ’ αὐτὸ κάλυμμα δερμάτινον ὑακίνθινον, καὶ διεμβαλοῦσι τοὺσ ἀναφορεῖσ αὐτοῦ. καὶ λήψονται ἱμάτιον πορφυροῦν καὶ συγκαλύψουσι τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ καὶ ἐμβαλοῦσιν αὐτὰ εἰσ κάλυμμα δερμάτινον ὑακίνθινον καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπὶ ἀναφορεῖσ. (Septuagint, Liber Numeri 4:14)
(70인역 성경, 민수기 4:14)
- καὶ τὰ ἱστία τῆσ αὐλῆσ, ὅσα ἐπὶ τῆσ σκηνῆσ τοῦ μαρτυρίου, καὶ τὰ περισσὰ καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ λειτουργικά, ὅσα λειτουργοῦσιν ἐν αὐτοῖσ, ποιήσουσι. (Septuagint, Liber Numeri 4:26)
(70인역 성경, 민수기 4:26)
유의어
-
모시다
- ἀντιδουλεύω (to serve in place of)
- ἀνθυπηρετέω (to serve in turn)
- παραδράω (모시다, 시중들다, 봉사하다)
- παραδιακονέω (to live with and serve)
- ὑποδρώω (모시다, 시중들다, 봉사하다)
- δορυφορέω (to serve as guard)
- προσπολέω (시중들다, 출석하다, 모시다)
- διακονέω (모시다, 시중들다, 봉사하다)
- διακονέω (공급하다, 제공하다, 내놓다)
- πελτάζω (to serve as a targeteer)
- ὁμηρεύω (to be or serve as a hostage)
- μαιεύομαι (to serve as a midwife)
-
to perform religious service
파생어
- καταλειτουργέω (to spend all one's substance, in bearing the public burdens)