고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐποίχομαι
형태분석: ἐπ (접두사) + οί̓χ (어간) + ομαι (인칭어미)
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐποίχομαι (나는) 접근한다 |
ἐποίχει, ἐποίχῃ (너는) 접근한다 |
ἐποίχεται (그는) 접근한다 |
쌍수 | ἐποίχεσθον (너희 둘은) 접근한다 |
ἐποίχεσθον (그 둘은) 접근한다 |
||
복수 | ἐποιχόμεθα (우리는) 접근한다 |
ἐποίχεσθε (너희는) 접근한다 |
ἐποίχονται (그들은) 접근한다 |
|
접속법 | 단수 | ἐποίχωμαι (나는) 접근하자 |
ἐποίχῃ (너는) 접근하자 |
ἐποίχηται (그는) 접근하자 |
쌍수 | ἐποίχησθον (너희 둘은) 접근하자 |
ἐποίχησθον (그 둘은) 접근하자 |
||
복수 | ἐποιχώμεθα (우리는) 접근하자 |
ἐποίχησθε (너희는) 접근하자 |
ἐποίχωνται (그들은) 접근하자 |
|
기원법 | 단수 | ἐποιχοίμην (나는) 접근하기를 (바라다) |
ἐποίχοιο (너는) 접근하기를 (바라다) |
ἐποίχοιτο (그는) 접근하기를 (바라다) |
쌍수 | ἐποίχοισθον (너희 둘은) 접근하기를 (바라다) |
ἐποιχοίσθην (그 둘은) 접근하기를 (바라다) |
||
복수 | ἐποιχοίμεθα (우리는) 접근하기를 (바라다) |
ἐποίχοισθε (너희는) 접근하기를 (바라다) |
ἐποίχοιντο (그들은) 접근하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | ἐποίχου (너는) 접근해라 |
ἐποιχέσθω (그는) 접근해라 |
|
쌍수 | ἐποίχεσθον (너희 둘은) 접근해라 |
ἐποιχέσθων (그 둘은) 접근해라 |
||
복수 | ἐποίχεσθε (너희는) 접근해라 |
ἐποιχέσθων, ἐποιχέσθωσαν (그들은) 접근해라 |
||
부정사 | ἐποίχεσθαι 접근하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
ἐποιχομενος ἐποιχομενου | ἐποιχομενη ἐποιχομενης | ἐποιχομενον ἐποιχομενου |
중간태/수동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπῴχομην (나는) 접근하고 있었다 |
ἐπῷχου (너는) 접근하고 있었다 |
ἐπῷχετο (그는) 접근하고 있었다 |
쌍수 | ἐπῷχεσθον (너희 둘은) 접근하고 있었다 |
ἐπῴχεσθην (그 둘은) 접근하고 있었다 |
||
복수 | ἐπῴχομεθα (우리는) 접근하고 있었다 |
ἐπῷχεσθε (너희는) 접근하고 있었다 |
ἐπῷχοντο (그들은) 접근하고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기