ἐπιβοάω
α 축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἐπιβοάω
ἐπιβοήσομαι
형태분석:
ἐπι
(접두사)
+
βοά
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 부르다, 호소하다, 투입하다, 소환하다
- to call upon or to, cry out to
- to utter or sing aloud over
- to cry out against, cried out against
- to invoke, call upon, to call to aid
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- εὖ γὰρ δὴ οἶδα ὡσ οὐκ ἂν ἐπαύσω ἐπαινῶν καὶ ἐπιβοῶν καὶ ἐπικροτῶν. (Lucian, Anacharsis, (no name) 12:3)
(루키아노스, Anacharsis, (no name) 12:3)
- Τοιάδε εἰπὼν τὴν ἐσθῆτα οἱᾶ́ τισ ἔνθουσ ἀνεσύρατο, καὶ περιζωσάμενοσ ἐσ τὸ τῶν χειρῶν εὔκολον, τὸ λέχοσ ὡσ ἐπὶ σκηνῆσ περιέστη κατακύπτων τε ἐσ αὐτὸ καὶ ἀνίσχων, πρῶτα μὲν ὡσ θεὸν οὐράνιον ὕμνει καὶ ἐσ πίστιν θεοῦ γενέσεωσ τὰσ χεῖρασ ἀνέτεινεν, ἐπιλέγων ὁμοῦ σὺν δρόμῳ φωνῆσ πολέμουσ αὐτοῦ καὶ μάχασ καὶ νίκασ καὶ ἔθνη, ὅσα προσποιήσειε τῇ πατρίδι, καὶ λάφυρα, ὅσα πέμψειεν, ἐν θαύματι αὐτῶν ἕκαστα ποιούμενοσ καὶ συνεχῶσ ἐπιβοῶν· (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 20 4:1)
(아피아노스, The Civil Wars, book 2, chapter 20 4:1)
유의어
-
to call upon or to
- αὔω (투입하다, 소환하다)
- ἐπικέλομαι (투입하다, 소환하다)
- ἐκβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- ἐμβοάω (투입하다, 소환하다, 보러가다)
- ἐπιβωστρέω (투입하다, 소환하다, 보러가다)
- ἐπαυδάομαι (부르다, 호소하다, 투입하다)
-
to utter or sing aloud over
-
부르다
- ἐπαυδάομαι (부르다, 호소하다, 투입하다)
- ἐπικαλέω (부르다, 호소하다, 기원하다)
- βωστρέω (부르다)
- κέλομαι (부르다, 소환하다, 불러내다)
- αὔω (투입하다, 소환하다)
- ἐπικέλομαι (투입하다, 소환하다)
- κικλήσκω (부르다, 호소하다, 간청하다)
파생어
- ἀναβοάω (외치다, 소리치다, 고함치다)
- βοάω (외치다, 소리치다, 울리다)
- διαβοάω (공표하다, 선언하다, 알리다)
- ἐκβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- ἐμβοάω (투입하다, 소환하다, 보러가다)
- ἐπαναβοάω (외치다, 소리치다)
- καταβοάω (to cry down, cry out against, to bawl down)
- προβοάω (시끄럽게 소리치다, 외치다, 소리치다)
- προσβοάομαι (불러오다, 불러들이다)
- συμβοάω (부르다)
- συναναβοάω (to cry out together)