- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐκβολή?

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: ekbolē 고전 발음: [엑볼레:] 신약 발음: [액볼레]

기본형: ἐκβολή

형태분석: ἐκβολ (어간) + η (어미)

  1. 아웃, 선반 세공, 갈이틀
  2. 유배, 추방, 망명
  3. 무렵, 때, 출산, 결실
  4. 입, 출발, 닙, 떠남, 콘센트, 작은 입
  5. 벗어나기, 일탈
  1. a throwing out, turning, out of
  2. a throwing the cargo overboard
  3. ejectment, banishment
  4. a letting fall
  5. a bringing forth: - , the time when, comes into ear
  6. a going out, outlet, the discharge, a mountain-pass, the mouth
  7. a digression
  8. that which is cast out, earth cast or scraped up, children exposed
  9. a cargo cast overboard, wrecked

곡용 정보

1군 변화
단수 쌍수 복수
주격 ἐκβολή

아웃이

ἐκβολά

아웃들이

ἐκβολαί

아웃들이

속격 ἐκβολῆς

아웃의

ἐκβολαῖν

아웃들의

ἐκβολῶν

아웃들의

여격 ἐκβολῇ

아웃에게

ἐκβολαῖν

아웃들에게

ἐκβολαῖς

아웃들에게

대격 ἐκβολήν

아웃을

ἐκβολά

아웃들을

ἐκβολάς

아웃들을

호격 ἐκβολή

아웃아

ἐκβολά

아웃들아

ἐκβολαί

아웃들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "ἐλθόντες, φησίν, ἀπὸ Συρίας ᾤκησαν πρὸς ἀλίμενον θάλασσαν γειτνιάσαντες ταῖς τῶν κυμάτων ἐκβολαῖς. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 37:2)

    (플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 37:2)

  • στάσεων πολλαὶ καὶ παντοδαπαὶ φυόμεναι ἑκάστης ἡμέρας διαφοραί, εἰδέναι μέν που χρὴ πάντα τινὰ ἄνδρα, ᾧ καὶ βραχὺ δόξης ὀρθῆς μετέδωκεν θεία τις τύχη, ὡς οὐκ ἔστιν παῦλα κακῶν τοῖς στασιάσασιν, πρὶν ἂν οἱ κρατήσαντες μάχαις καὶ ἐκβολαῖς ἀνθρώπων καὶ σφαγαῖς μνησικακοῦντες καὶ ἐπὶ τιμωρίας παύσωνται τρεπόμενοι τῶν ἐχθρῶν, ἐγκρατεῖς δὲ ὄντες αὑτῶν, θέμενοι νόμους κοινοὺς μηδὲν μᾶλλον πρὸς ἡδονὴν αὑτοῖς ἢ τοῖς ἡττηθεῖσιν κειμένους, ἀναγκάσωσιν αὐτοὺς χρῆσθαι τοῖς νόμοις διτταῖς οὔσαις ἀνάγκαις, αἰδοῖ καὶ φόβῳ, φόβῳ μὲν διὰ τὸ κρείττους αὐτῶν εἶναι δεικνύντες τὴν βίαν, αἰδοῖ δὲ αὖ διὰ τὸ κρείττους φαίνεσθαι περί τε τὰς ἡδονὰς καὶ τοῖς νόμοις μᾶλλον ἐθέλοντές τε καὶ δυνάμενοι δουλεύειν. (Plato, Epistles, Letter 7 87:1)

    (플라톤, Epistles, Letter 7 87:1)

  • τὰν φυγάδα μὴ προδῷς, τὰν ἕκαθεν ἐκβολαῖς δυσθέοις ὀρμέναν: (Aeschylus, Suppliant Women, choral, strophe 42)

    (아이스킬로스, 탄원하는 여인들, choral, strophe 42)

  • χώραν τε παραδοῦναι Ῥωμαίοις τὴν προσεχῆ τῷ Τεβέρει, τοὺς καλουμένους Ἑπτὰ πάγους, καὶ τῶν ἁλῶν ἀποστῆναι τῶν παρὰ ταῖς ἐκβολαῖς τοῦ ποταμοῦ, τοῦ δὲ μηδὲν ἔτι νεωτερίσαι τὸ πιστὸν παρασχεῖν ὅμηρα πεντήκοντα ἀγογόντας. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 55 7:3)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 55 7:3)

  • αἰγιαλοὺς ἀλιμένους καὶ προσεχεῖς, οὓς τὸ Τυρρηνικὸν ποιεῖ πέλαγος, μικρὰ δὲ καὶ οὐκ ἄξια λόγου τὴν Ῥώμην ὠφελοῦντος διὰ τὸ μηθὲν ἐπὶ ταῖς ἐκβολαῖς ἔχειν φρούριον, ὃ τὰς εἰσκομιζομένας διὰ θαλάττης καὶ καταγομένας ἄνωθεν ἀγορὰς ὑποδέξεταί τε καὶ ἀμείψεται τοῖς ἐμπορευομένοις, ἱκανοῦ δὲ ὄντος ἄχρι μὲν τῶν πηγῶν ποταμηγοῖς σκάφεσιν εὐμεγέθεσιν ἀναπλεῖσθαι, πρὸς αὐτὴν δὲ τὴν Ῥώμην καὶ θαλαττίαις ὁλκάσι μεγάλαις, ἐπίνειον ἔγνω κατασκευάζειν ἐπὶ ταῖς ἐκβολαῖς αὐτοῦ λιμένι χρησάμενος αὐτῷ τῷ στόματι τοῦ ποταμοῦ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 44 2:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 44 2:1)

유의어

  1. 아웃

  2. a letting fall

  3. 벗어나기

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION