헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀπᾴδω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀπᾴδω

형태분석: ἀπ (접두사) + ᾴ̓δ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 의견을 달리하다, 다르다
  1. to sing out of tune, be out of tune
  2. to dissent
  3. to wander away

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπᾴδω

ἀπᾴδεις

ἀπᾴδει

쌍수 ἀπᾴδετον

ἀπᾴδετον

복수 ἀπᾴδομεν

ἀπᾴδετε

ἀπᾴδουσιν*

접속법단수 ἀπᾴδω

ἀπᾴδῃς

ἀπᾴδῃ

쌍수 ἀπᾴδητον

ἀπᾴδητον

복수 ἀπᾴδωμεν

ἀπᾴδητε

ἀπᾴδωσιν*

기원법단수 ἀπᾴδοιμι

ἀπᾴδοις

ἀπᾴδοι

쌍수 ἀπᾴδοιτον

ἀπᾳδοίτην

복수 ἀπᾴδοιμεν

ἀπᾴδοιτε

ἀπᾴδοιεν

명령법단수 ἀπᾴδε

ἀπᾳδέτω

쌍수 ἀπᾴδετον

ἀπᾳδέτων

복수 ἀπᾴδετε

ἀπᾳδόντων, ἀπᾳδέτωσαν

부정사 ἀπᾴδειν

분사 남성여성중성
ἀπᾳδων

ἀπᾳδοντος

ἀπᾳδουσα

ἀπᾳδουσης

ἀπᾳδον

ἀπᾳδοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀπᾴδομαι

ἀπᾴδει, ἀπᾴδῃ

ἀπᾴδεται

쌍수 ἀπᾴδεσθον

ἀπᾴδεσθον

복수 ἀπᾳδόμεθα

ἀπᾴδεσθε

ἀπᾴδονται

접속법단수 ἀπᾴδωμαι

ἀπᾴδῃ

ἀπᾴδηται

쌍수 ἀπᾴδησθον

ἀπᾴδησθον

복수 ἀπᾳδώμεθα

ἀπᾴδησθε

ἀπᾴδωνται

기원법단수 ἀπᾳδοίμην

ἀπᾴδοιο

ἀπᾴδοιτο

쌍수 ἀπᾴδοισθον

ἀπᾳδοίσθην

복수 ἀπᾳδοίμεθα

ἀπᾴδοισθε

ἀπᾴδοιντο

명령법단수 ἀπᾴδου

ἀπᾳδέσθω

쌍수 ἀπᾴδεσθον

ἀπᾳδέσθων

복수 ἀπᾴδεσθε

ἀπᾳδέσθων, ἀπᾳδέσθωσαν

부정사 ἀπᾴδεσθαι

분사 남성여성중성
ἀπᾳδομενος

ἀπᾳδομενου

ἀπᾳδομενη

ἀπᾳδομενης

ἀπᾳδομενον

ἀπᾳδομενου

미래 시제

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ εἰσέρχονται εἰσ αὐτὸ οἱ Ἰνδοὶ ἅπαξ τοῦ ἔτουσ ἑορτάζοντεσ τῷ θεῷ, καὶ πίνουσι τῶν πηγῶν, οὐχ ἁπασῶν ἅπαντεσ, ἀλλὰ καθ’ ἡλικίαν, τὰ μὲν μειράκια τῆσ τῶν Σατύρων, οἱ ἄνδρεσ δὲ τῆσ Πανικῆσ, τῆσ δὲ τοῦ Σιληνοῦ οἱ κατ’ ἐμέ. (Lucian, (no name) 6:6)

    (루키아노스, (no name) 6:6)

  • χαίρουσι καὶ θεοὶ πατρίσι καὶ πάντα μέν, ὡσ εἰκόσ, ἐφορῶσι τὰ τῶν ἀνθρώπων, αὑτῶν ἡγούμενοι κτήματα πᾶσαν γῆν καὶ θάλασσαν, ἐφ’ ἧσ δὲ ἕκαστοσ αὐτῶν ἐγένετο, προτιμᾷ τῶν ἄλλων ἁπασῶν πόλεων. (Lucian, Patriae Encomium, (no name) 5:1)

    (루키아노스, Patriae Encomium, (no name) 5:1)

  • Οὐκ ἐρώμενον, ἀλλὰ τὸ πάνυ ὀνειδιστικὸν τοῦτο οὐ φέρω ὑμῶν, καί μοι δοκεῖτε ὑπὸ φθόνου αὐτὸ ποιεῖν, ὅτι ποιμαίνων ποτὲ ἀπὸ τῆσ σκοπῆσ παιζούσασ ἡμᾶσ ἰδὼν ἐπὶ τῆσ ᾐόνοσ ἐν τοῖσ πρόποσι τῆσ Αἴτνησ, καθ̓ ὃ μεταξὺ τοῦ ὄρουσ καὶ τῆσ θαλάττησ αἰγιαλὸσ ἀπομηκύνεται, ὑμᾶσ μὲν οὐδὲ προσέβλεψεν, ἐγὼ δὲ ἐξ ἁπασῶν ἡ καλλίστη ἔδοξα, καὶ μόνῃ ἐμοὶ ἐπεῖχε τὸν ὀφθαλμόν. (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 21)

    (루키아노스, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 21)

  • τὸν δὲ δὴ τρίτον Ἰσαῖον εἴ τισ ἔροιτό με τίνοσ ἕνεκα προσεθέμην, Λυσίου δὴ ζηλωτὴν ὄντα, ταύτην ἂν αὐτῷ φαίην τὴν αἰτίαν, ὅτι μοι δοκεῖ τῆσ Δημοσθένουσ δεινότητοσ, ἣν οὐθείσ ἐστιν ὃσ οὐ τελειοτάτην ἁπασῶν οἰέται γενέσθαι, τὰ σπέρματα καὶ τὰσ ἀρχὰσ οὗτοσ ὁ ἀνὴρ παρασχεῖν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 20 1:2)

    (디오니시오스, chapter 20 1:2)

  • νὴ Δί’, ὦ Ἡράκλεισ, μεγίστη καὶ καλλίστη ἁπασῶν πόρρωθεν γοῦν ἀπολάμπει τὸ κάλλοσ. (Lucian, Fugitivi, (no name) 25:3)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 25:3)

유의어

  1. to sing out of tune

  2. to wander away

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION