헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀνακαίω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀνακαίω

형태분석: ἀνα (접두사) + καί (어간) + ω (인칭어미)

  1. 비추다, 밝히다, 밝게 하다
  1. to light up, to light oneself
  2. to fire up

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνακαίω

(나는) 비춘다

ἀνακαίεις

(너는) 비춘다

ἀνακαίει

(그는) 비춘다

쌍수 ἀνακαίετον

(너희 둘은) 비춘다

ἀνακαίετον

(그 둘은) 비춘다

복수 ἀνακαίομεν

(우리는) 비춘다

ἀνακαίετε

(너희는) 비춘다

ἀνακαίουσιν*

(그들은) 비춘다

접속법단수 ἀνακαίω

(나는) 비추자

ἀνακαίῃς

(너는) 비추자

ἀνακαίῃ

(그는) 비추자

쌍수 ἀνακαίητον

(너희 둘은) 비추자

ἀνακαίητον

(그 둘은) 비추자

복수 ἀνακαίωμεν

(우리는) 비추자

ἀνακαίητε

(너희는) 비추자

ἀνακαίωσιν*

(그들은) 비추자

기원법단수 ἀνακαίοιμι

(나는) 비추기를 (바라다)

ἀνακαίοις

(너는) 비추기를 (바라다)

ἀνακαίοι

(그는) 비추기를 (바라다)

쌍수 ἀνακαίοιτον

(너희 둘은) 비추기를 (바라다)

ἀνακαιοίτην

(그 둘은) 비추기를 (바라다)

복수 ἀνακαίοιμεν

(우리는) 비추기를 (바라다)

ἀνακαίοιτε

(너희는) 비추기를 (바라다)

ἀνακαίοιεν

(그들은) 비추기를 (바라다)

명령법단수 ἀνακαίε

(너는) 비추어라

ἀνακαιέτω

(그는) 비추어라

쌍수 ἀνακαίετον

(너희 둘은) 비추어라

ἀνακαιέτων

(그 둘은) 비추어라

복수 ἀνακαίετε

(너희는) 비추어라

ἀνακαιόντων, ἀνακαιέτωσαν

(그들은) 비추어라

부정사 ἀνακαίειν

비추는 것

분사 남성여성중성
ἀνακαιων

ἀνακαιοντος

ἀνακαιουσα

ἀνακαιουσης

ἀνακαιον

ἀνακαιοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνακαίομαι

(나는) 비춰진다

ἀνακαίει, ἀνακαίῃ

(너는) 비춰진다

ἀνακαίεται

(그는) 비춰진다

쌍수 ἀνακαίεσθον

(너희 둘은) 비춰진다

ἀνακαίεσθον

(그 둘은) 비춰진다

복수 ἀνακαιόμεθα

(우리는) 비춰진다

ἀνακαίεσθε

(너희는) 비춰진다

ἀνακαίονται

(그들은) 비춰진다

접속법단수 ἀνακαίωμαι

(나는) 비춰지자

ἀνακαίῃ

(너는) 비춰지자

ἀνακαίηται

(그는) 비춰지자

쌍수 ἀνακαίησθον

(너희 둘은) 비춰지자

ἀνακαίησθον

(그 둘은) 비춰지자

복수 ἀνακαιώμεθα

(우리는) 비춰지자

ἀνακαίησθε

(너희는) 비춰지자

ἀνακαίωνται

(그들은) 비춰지자

기원법단수 ἀνακαιοίμην

(나는) 비춰지기를 (바라다)

ἀνακαίοιο

(너는) 비춰지기를 (바라다)

ἀνακαίοιτο

(그는) 비춰지기를 (바라다)

쌍수 ἀνακαίοισθον

(너희 둘은) 비춰지기를 (바라다)

ἀνακαιοίσθην

(그 둘은) 비춰지기를 (바라다)

복수 ἀνακαιοίμεθα

(우리는) 비춰지기를 (바라다)

ἀνακαίοισθε

(너희는) 비춰지기를 (바라다)

ἀνακαίοιντο

(그들은) 비춰지기를 (바라다)

명령법단수 ἀνακαίου

(너는) 비춰져라

ἀνακαιέσθω

(그는) 비춰져라

쌍수 ἀνακαίεσθον

(너희 둘은) 비춰져라

ἀνακαιέσθων

(그 둘은) 비춰져라

복수 ἀνακαίεσθε

(너희는) 비춰져라

ἀνακαιέσθων, ἀνακαιέσθωσαν

(그들은) 비춰져라

부정사 ἀνακαίεσθαι

비춰지는 것

분사 남성여성중성
ἀνακαιομενος

ἀνακαιομενου

ἀνακαιομενη

ἀνακαιομενης

ἀνακαιομενον

ἀνακαιομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνέκαιον

(나는) 비추고 있었다

ἀνέκαιες

(너는) 비추고 있었다

ἀνέκαιεν*

(그는) 비추고 있었다

쌍수 ἀνεκαίετον

(너희 둘은) 비추고 있었다

ἀνεκαιέτην

(그 둘은) 비추고 있었다

복수 ἀνεκαίομεν

(우리는) 비추고 있었다

ἀνεκαίετε

(너희는) 비추고 있었다

ἀνέκαιον

(그들은) 비추고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνεκαιόμην

(나는) 비춰지고 있었다

ἀνεκαίου

(너는) 비춰지고 있었다

ἀνεκαίετο

(그는) 비춰지고 있었다

쌍수 ἀνεκαίεσθον

(너희 둘은) 비춰지고 있었다

ἀνεκαιέσθην

(그 둘은) 비춰지고 있었다

복수 ἀνεκαιόμεθα

(우리는) 비춰지고 있었다

ἀνεκαίεσθε

(너희는) 비춰지고 있었다

ἀνεκαίοντο

(그들은) 비춰지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πόρρωθεν δὲ καὶ μᾶλλον ἐν δεξιᾷ πέντε μέγισται καὶ ὑψηλόταται, καὶ πῦρ πολὺ ἀπ’ αὐτῶν ἀνεκαίετο, κατὰ δὲ τὴν πρῷραν μία πλατεῖα καὶ ταπεινή, σταδίουσ ἀπέχουσα οὐκ ἐλάττουσ πεντακοσίων. (Lucian, Verae Historiae, book 2 4:7)

    (루키아노스, Verae Historiae, book 2 4:7)

  • ὄφρα δὲ πῦρ ἀνέκαιε βίη κλυτοῦ Ἡφαίστοιο, τόφρα δ’ ὑποβρύχουσ ἕλικασ βοῦσ εἷλκε θύραζε δοιὰσ ἄγχι πυρόσ· (Anonymous, Homeric Hymns, 13:1)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 13:1)

  • καταλυθέντων δὲ τῶν ὑπαιθρίων πολέμων ἡ πολιτικὴ στάσισ αὖθισ ἀνεκαίετο τῶν δημάρχων πάλιν ταραττόντων τὸ πλῆθοσ, καὶ τὰ μὲν ἄλλα πολιτεύματα διεσκέδασαν αὐτῶν ἀντιταττόμενοι πρὸσ ἕκαστον οἱ πατρίκιοι, τὴν δὲ κατὰ Μενηνίου δίκην τοῦ νεωστὶ ὑπατεύσαντοσ καίτοι πολλὰ πραγματευθέντεσ ἀδύνατοι ἐγένοντο διαλῦσαι· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 27 1:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 27 1:1)

  • ἥ οἱ πῦρ ἀνέκαιε καὶ εἴσω δόρπον ἐκόσμει. (Homer, Odyssey, Book 7 1:7)

    (호메로스, 오디세이아, Book 7 1:7)

  • αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ σπεῦσε πονησάμενοσ τὰ ἃ ἔργα, καὶ τότε πῦρ ἀνέκαιε καὶ εἴσιδεν, εἴρετο δ’ ἡμέασ· (Homer, Odyssey, Book 9 19:10)

    (호메로스, 오디세이아, Book 9 19:10)

유의어

  1. 비추다

  2. to fire up

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION