헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐπικαίω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐπικαίω ἐπικαύσω

형태분석: ἐπι (접두사) + καί (어간) + ω (인칭어미)

  1. 비추다, 밝히다, 밝게 하다
  1. to light up, to burn on an altar

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπικαίω

(나는) 비춘다

ἐπικαίεις

(너는) 비춘다

ἐπικαίει

(그는) 비춘다

쌍수 ἐπικαίετον

(너희 둘은) 비춘다

ἐπικαίετον

(그 둘은) 비춘다

복수 ἐπικαίομεν

(우리는) 비춘다

ἐπικαίετε

(너희는) 비춘다

ἐπικαίουσιν*

(그들은) 비춘다

접속법단수 ἐπικαίω

(나는) 비추자

ἐπικαίῃς

(너는) 비추자

ἐπικαίῃ

(그는) 비추자

쌍수 ἐπικαίητον

(너희 둘은) 비추자

ἐπικαίητον

(그 둘은) 비추자

복수 ἐπικαίωμεν

(우리는) 비추자

ἐπικαίητε

(너희는) 비추자

ἐπικαίωσιν*

(그들은) 비추자

기원법단수 ἐπικαίοιμι

(나는) 비추기를 (바라다)

ἐπικαίοις

(너는) 비추기를 (바라다)

ἐπικαίοι

(그는) 비추기를 (바라다)

쌍수 ἐπικαίοιτον

(너희 둘은) 비추기를 (바라다)

ἐπικαιοίτην

(그 둘은) 비추기를 (바라다)

복수 ἐπικαίοιμεν

(우리는) 비추기를 (바라다)

ἐπικαίοιτε

(너희는) 비추기를 (바라다)

ἐπικαίοιεν

(그들은) 비추기를 (바라다)

명령법단수 ἐπικαίε

(너는) 비추어라

ἐπικαιέτω

(그는) 비추어라

쌍수 ἐπικαίετον

(너희 둘은) 비추어라

ἐπικαιέτων

(그 둘은) 비추어라

복수 ἐπικαίετε

(너희는) 비추어라

ἐπικαιόντων, ἐπικαιέτωσαν

(그들은) 비추어라

부정사 ἐπικαίειν

비추는 것

분사 남성여성중성
ἐπικαιων

ἐπικαιοντος

ἐπικαιουσα

ἐπικαιουσης

ἐπικαιον

ἐπικαιοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπικαίομαι

(나는) 비춰진다

ἐπικαίει, ἐπικαίῃ

(너는) 비춰진다

ἐπικαίεται

(그는) 비춰진다

쌍수 ἐπικαίεσθον

(너희 둘은) 비춰진다

ἐπικαίεσθον

(그 둘은) 비춰진다

복수 ἐπικαιόμεθα

(우리는) 비춰진다

ἐπικαίεσθε

(너희는) 비춰진다

ἐπικαίονται

(그들은) 비춰진다

접속법단수 ἐπικαίωμαι

(나는) 비춰지자

ἐπικαίῃ

(너는) 비춰지자

ἐπικαίηται

(그는) 비춰지자

쌍수 ἐπικαίησθον

(너희 둘은) 비춰지자

ἐπικαίησθον

(그 둘은) 비춰지자

복수 ἐπικαιώμεθα

(우리는) 비춰지자

ἐπικαίησθε

(너희는) 비춰지자

ἐπικαίωνται

(그들은) 비춰지자

기원법단수 ἐπικαιοίμην

(나는) 비춰지기를 (바라다)

ἐπικαίοιο

(너는) 비춰지기를 (바라다)

ἐπικαίοιτο

(그는) 비춰지기를 (바라다)

쌍수 ἐπικαίοισθον

(너희 둘은) 비춰지기를 (바라다)

ἐπικαιοίσθην

(그 둘은) 비춰지기를 (바라다)

복수 ἐπικαιοίμεθα

(우리는) 비춰지기를 (바라다)

ἐπικαίοισθε

(너희는) 비춰지기를 (바라다)

ἐπικαίοιντο

(그들은) 비춰지기를 (바라다)

명령법단수 ἐπικαίου

(너는) 비춰져라

ἐπικαιέσθω

(그는) 비춰져라

쌍수 ἐπικαίεσθον

(너희 둘은) 비춰져라

ἐπικαιέσθων

(그 둘은) 비춰져라

복수 ἐπικαίεσθε

(너희는) 비춰져라

ἐπικαιέσθων, ἐπικαιέσθωσαν

(그들은) 비춰져라

부정사 ἐπικαίεσθαι

비춰지는 것

분사 남성여성중성
ἐπικαιομενος

ἐπικαιομενου

ἐπικαιομενη

ἐπικαιομενης

ἐπικαιομενον

ἐπικαιομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπέκαιον

(나는) 비추고 있었다

ἐπέκαιες

(너는) 비추고 있었다

ἐπέκαιεν*

(그는) 비추고 있었다

쌍수 ἐπεκαίετον

(너희 둘은) 비추고 있었다

ἐπεκαιέτην

(그 둘은) 비추고 있었다

복수 ἐπεκαίομεν

(우리는) 비추고 있었다

ἐπεκαίετε

(너희는) 비추고 있었다

ἐπέκαιον

(그들은) 비추고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπεκαιόμην

(나는) 비춰지고 있었다

ἐπεκαίου

(너는) 비춰지고 있었다

ἐπεκαίετο

(그는) 비춰지고 있었다

쌍수 ἐπεκαίεσθον

(너희 둘은) 비춰지고 있었다

ἐπεκαιέσθην

(그 둘은) 비춰지고 있었다

복수 ἐπεκαιόμεθα

(우리는) 비춰지고 있었다

ἐπεκαίεσθε

(너희는) 비춰지고 있었다

ἐπεκαίοντο

(그들은) 비춰지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • φέρειν δὲ ἀνάγκη καὶ τὸ ἀναφυόμενον ἐκκόπτειν ἀεὶ καὶ ἐπικαίειν νὴ Δία κατὰ τὸν Ιὄλεων, εἰ μέλλομεν ἐπικρατήσειν τὸν γὰρ ἅπαξ εἰσ τὰ τοιαῦτα ἐμπεσεῖν ἠναγκασμένον ὅμοιον χρὴ τῇ ὑποθέσει καὶ αὐτὸν εἶναι, ἢ φειδόμενον τῶν πλησίον ἀπολωλέναι. (Lucian, Phalaris, book 1 8:5)

    (루키아노스, Phalaris, book 1 8:5)

유의어

  1. 비추다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION