헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄμεμπτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄμεμπτος ἄμεμπτη ἄμεμπτον

형태분석: ἀ (접두사) + μεμπτ (어간) + ος (어미)

어원: me/mfomai

  1. 결백한, 순수한
  2. 만족하는
  1. not to be blamed, blameless, in regard of
  2. perfect in its kind, without blame, less blameworthy, so as to merit no blame, right well
  3. not blaming, content, without censure

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓μεμπτος

결백한 (이)가

ἄμέμπτη

결백한 (이)가

ά̓μεμπτον

결백한 (것)가

속격 ἀμέμπτου

결백한 (이)의

ἄμέμπτης

결백한 (이)의

ἀμέμπτου

결백한 (것)의

여격 ἀμέμπτῳ

결백한 (이)에게

ἄμέμπτῃ

결백한 (이)에게

ἀμέμπτῳ

결백한 (것)에게

대격 ά̓μεμπτον

결백한 (이)를

ἄμέμπτην

결백한 (이)를

ά̓μεμπτον

결백한 (것)를

호격 ά̓μεμπτε

결백한 (이)야

ἄμέμπτη

결백한 (이)야

ά̓μεμπτον

결백한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀμέμπτω

결백한 (이)들이

ἄμέμπτᾱ

결백한 (이)들이

ἀμέμπτω

결백한 (것)들이

속/여 ἀμέμπτοιν

결백한 (이)들의

ἄμέμπταιν

결백한 (이)들의

ἀμέμπτοιν

결백한 (것)들의

복수주격 ά̓μεμπτοι

결백한 (이)들이

ά̓́μεμπται

결백한 (이)들이

ά̓μεμπτα

결백한 (것)들이

속격 ἀμέμπτων

결백한 (이)들의

ἄμεμπτῶν

결백한 (이)들의

ἀμέμπτων

결백한 (것)들의

여격 ἀμέμπτοις

결백한 (이)들에게

ἄμέμπταις

결백한 (이)들에게

ἀμέμπτοις

결백한 (것)들에게

대격 ἀμέμπτους

결백한 (이)들을

ἄμέμπτᾱς

결백한 (이)들을

ά̓μεμπτα

결백한 (것)들을

호격 ά̓μεμπτοι

결백한 (이)들아

ά̓́μεμπται

결백한 (이)들아

ά̓μεμπτα

결백한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ν τόν τε ἡμέτερον σωτῆρα καὶ διαπαντὸσ εὐεργέτην Μαρδοχαῖον καὶ τὴν ἄμεμπτον τῆσ βασιλείασ κοινωνὸν Ἐσθὴρ σὺν παντὶ τῷ τούτων ἔθνει πολυπλόκοισ μεθόδων παραλογισμοῖσ αἰτησάμενοσ εἰσ ἀπώλειαν. (Septuagint, Liber Esther 8:25)

    (70인역 성경, 에스테르기 8:25)

  • αὕτη καὶ ἐν ὁμονοίᾳ πονηρίασ ἐθνῶν συγχυθέντων ἔγνω τὸν δίκαιον καὶ ἐτήρησεν αὐτὸν ἄμεμπτον Θεῷ καὶ ἐπὶ τέκνου σπλάγχνοισ ἰσχυρὸν ἐφύλαξεν. (Septuagint, Liber Sapientiae 10:5)

    (70인역 성경, 지혜서 10:5)

  • αὕτη λαὸν ὅσιον καὶ σπέρμα ἄμεμπτον ἐρρύσατο ἐξ ἔθνουσ θλιβόντων. (Septuagint, Liber Sapientiae 10:15)

    (70인역 성경, 지혜서 10:15)

  • πρὸσ μέντοι γονεῖσ ἄμεμπτον ἑαυτὸν εἰσ ἅπαντα παρέσχεν ὁ Δημήτριοσ· (Plutarch, Comparison of Demetrius and Antony, chapter 5 1:1)

    (플루타르코스, Comparison of Demetrius and Antony, chapter 5 1:1)

  • "οὐ γὰρ μόνον δεῖπνον ἄμεμπτον παρέθηκασ, ἀλλὰ καὶ ἀκροάματα καὶ θεάματα ἥδιστα παρέχεισ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 34 1:4)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 34 1:4)

유의어

  1. 결백한

  2. 만족하는

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION