헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀδικέω

ε 축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀδικέω ἀδικήσω

형태분석: ἀδικέ (어간) + ω (인칭어미)

어원: a)/dikos

  1. 죄를 짓다, 위반하다, 어기다
  2. 상처 입히다, 해치다
  1. to do wrong, to sin, break the law
  2. (transitive with accusative of person) to do one wrong, to wrong one, to injure

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀδίκω

(나는) 죄를 짓는다

ἀδίκεις

(너는) 죄를 짓는다

ἀδίκει

(그는) 죄를 짓는다

쌍수 ἀδίκειτον

(너희 둘은) 죄를 짓는다

ἀδίκειτον

(그 둘은) 죄를 짓는다

복수 ἀδίκουμεν

(우리는) 죄를 짓는다

ἀδίκειτε

(너희는) 죄를 짓는다

ἀδίκουσιν*

(그들은) 죄를 짓는다

접속법단수 ἀδίκω

(나는) 죄를 짓자

ἀδίκῃς

(너는) 죄를 짓자

ἀδίκῃ

(그는) 죄를 짓자

쌍수 ἀδίκητον

(너희 둘은) 죄를 짓자

ἀδίκητον

(그 둘은) 죄를 짓자

복수 ἀδίκωμεν

(우리는) 죄를 짓자

ἀδίκητε

(너희는) 죄를 짓자

ἀδίκωσιν*

(그들은) 죄를 짓자

기원법단수 ἀδίκοιμι

(나는) 죄를 짓기를 (바라다)

ἀδίκοις

(너는) 죄를 짓기를 (바라다)

ἀδίκοι

(그는) 죄를 짓기를 (바라다)

쌍수 ἀδίκοιτον

(너희 둘은) 죄를 짓기를 (바라다)

ἀδικοίτην

(그 둘은) 죄를 짓기를 (바라다)

복수 ἀδίκοιμεν

(우리는) 죄를 짓기를 (바라다)

ἀδίκοιτε

(너희는) 죄를 짓기를 (바라다)

ἀδίκοιεν

(그들은) 죄를 짓기를 (바라다)

명령법단수 ἀδῖκει

(너는) 죄를 지어라

ἀδικεῖτω

(그는) 죄를 지어라

쌍수 ἀδίκειτον

(너희 둘은) 죄를 지어라

ἀδικεῖτων

(그 둘은) 죄를 지어라

복수 ἀδίκειτε

(너희는) 죄를 지어라

ἀδικοῦντων, ἀδικεῖτωσαν

(그들은) 죄를 지어라

부정사 ἀδίκειν

죄를 짓는 것

분사 남성여성중성
ἀδικων

ἀδικουντος

ἀδικουσα

ἀδικουσης

ἀδικουν

ἀδικουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀδίκουμαι

(나는) 죄를 지어진다

ἀδίκει, ἀδίκῃ

(너는) 죄를 지어진다

ἀδίκειται

(그는) 죄를 지어진다

쌍수 ἀδίκεισθον

(너희 둘은) 죄를 지어진다

ἀδίκεισθον

(그 둘은) 죄를 지어진다

복수 ἀδικοῦμεθα

(우리는) 죄를 지어진다

ἀδίκεισθε

(너희는) 죄를 지어진다

ἀδίκουνται

(그들은) 죄를 지어진다

접속법단수 ἀδίκωμαι

(나는) 죄를 지어지자

ἀδίκῃ

(너는) 죄를 지어지자

ἀδίκηται

(그는) 죄를 지어지자

쌍수 ἀδίκησθον

(너희 둘은) 죄를 지어지자

ἀδίκησθον

(그 둘은) 죄를 지어지자

복수 ἀδικώμεθα

(우리는) 죄를 지어지자

ἀδίκησθε

(너희는) 죄를 지어지자

ἀδίκωνται

(그들은) 죄를 지어지자

기원법단수 ἀδικοίμην

(나는) 죄를 지어지기를 (바라다)

ἀδίκοιο

(너는) 죄를 지어지기를 (바라다)

ἀδίκοιτο

(그는) 죄를 지어지기를 (바라다)

쌍수 ἀδίκοισθον

(너희 둘은) 죄를 지어지기를 (바라다)

ἀδικοίσθην

(그 둘은) 죄를 지어지기를 (바라다)

복수 ἀδικοίμεθα

(우리는) 죄를 지어지기를 (바라다)

ἀδίκοισθε

(너희는) 죄를 지어지기를 (바라다)

ἀδίκοιντο

(그들은) 죄를 지어지기를 (바라다)

명령법단수 ἀδίκου

(너는) 죄를 지어져라

ἀδικεῖσθω

(그는) 죄를 지어져라

쌍수 ἀδίκεισθον

(너희 둘은) 죄를 지어져라

ἀδικεῖσθων

(그 둘은) 죄를 지어져라

복수 ἀδίκεισθε

(너희는) 죄를 지어져라

ἀδικεῖσθων, ἀδικεῖσθωσαν

(그들은) 죄를 지어져라

부정사 ἀδίκεισθαι

죄를 지어지는 것

분사 남성여성중성
ἀδικουμενος

ἀδικουμενου

ἀδικουμενη

ἀδικουμενης

ἀδικουμενον

ἀδικουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀδικήσω

(나는) 죄를 짓겠다

ἀδικήσεις

(너는) 죄를 짓겠다

ἀδικήσει

(그는) 죄를 짓겠다

쌍수 ἀδικήσετον

(너희 둘은) 죄를 짓겠다

ἀδικήσετον

(그 둘은) 죄를 짓겠다

복수 ἀδικήσομεν

(우리는) 죄를 짓겠다

ἀδικήσετε

(너희는) 죄를 짓겠다

ἀδικήσουσιν*

(그들은) 죄를 짓겠다

기원법단수 ἀδικήσοιμι

(나는) 죄를 짓겠기를 (바라다)

ἀδικήσοις

(너는) 죄를 짓겠기를 (바라다)

ἀδικήσοι

(그는) 죄를 짓겠기를 (바라다)

쌍수 ἀδικήσοιτον

(너희 둘은) 죄를 짓겠기를 (바라다)

ἀδικησοίτην

(그 둘은) 죄를 짓겠기를 (바라다)

복수 ἀδικήσοιμεν

(우리는) 죄를 짓겠기를 (바라다)

ἀδικήσοιτε

(너희는) 죄를 짓겠기를 (바라다)

ἀδικήσοιεν

(그들은) 죄를 짓겠기를 (바라다)

부정사 ἀδικήσειν

죄를 지을 것

분사 남성여성중성
ἀδικησων

ἀδικησοντος

ἀδικησουσα

ἀδικησουσης

ἀδικησον

ἀδικησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀδικήσομαι

(나는) 죄를 지어지겠다

ἀδικήσει, ἀδικήσῃ

(너는) 죄를 지어지겠다

ἀδικήσεται

(그는) 죄를 지어지겠다

쌍수 ἀδικήσεσθον

(너희 둘은) 죄를 지어지겠다

ἀδικήσεσθον

(그 둘은) 죄를 지어지겠다

복수 ἀδικησόμεθα

(우리는) 죄를 지어지겠다

ἀδικήσεσθε

(너희는) 죄를 지어지겠다

ἀδικήσονται

(그들은) 죄를 지어지겠다

기원법단수 ἀδικησοίμην

(나는) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

ἀδικήσοιο

(너는) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

ἀδικήσοιτο

(그는) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

쌍수 ἀδικήσοισθον

(너희 둘은) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

ἀδικησοίσθην

(그 둘은) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

복수 ἀδικησοίμεθα

(우리는) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

ἀδικήσοισθε

(너희는) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

ἀδικήσοιντο

(그들은) 죄를 지어지겠기를 (바라다)

부정사 ἀδικήσεσθαι

죄를 지어질 것

분사 남성여성중성
ἀδικησομενος

ἀδικησομενου

ἀδικησομενη

ἀδικησομενης

ἀδικησομενον

ἀδικησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠδῖκουν

(나는) 죄를 짓고 있었다

ἠδῖκεις

(너는) 죄를 짓고 있었다

ἠδῖκειν*

(그는) 죄를 짓고 있었다

쌍수 ἠδίκειτον

(너희 둘은) 죄를 짓고 있었다

ἠδικεῖτην

(그 둘은) 죄를 짓고 있었다

복수 ἠδίκουμεν

(우리는) 죄를 짓고 있었다

ἠδίκειτε

(너희는) 죄를 짓고 있었다

ἠδῖκουν

(그들은) 죄를 짓고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἠδικοῦμην

(나는) 죄를 지어지고 있었다

ἠδίκου

(너는) 죄를 지어지고 있었다

ἠδίκειτο

(그는) 죄를 지어지고 있었다

쌍수 ἠδίκεισθον

(너희 둘은) 죄를 지어지고 있었다

ἠδικεῖσθην

(그 둘은) 죄를 지어지고 있었다

복수 ἠδικοῦμεθα

(우리는) 죄를 지어지고 있었다

ἠδίκεισθε

(너희는) 죄를 지어지고 있었다

ἠδίκουντο

(그들은) 죄를 지어지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐγὼ τῇ φύσει πειθόμενοσ, ὦ ἄνδρεσ δικασταί, σώζω καὶ διαφυλάττω τὸν πατέρα ἐμαυτῷ κἂν ἀδικῇ· (Lucian, Abdicatus, (no name) 18:2)

    (루키아노스, Abdicatus, (no name) 18:2)

  • ὥσπερ γὰρ ὁ ἀγαθὸσ φαῦλα ποιῶν διὰ τοῦτο οὐκ ἀγαθόσ,^ ἀλλὰ φαῦλοσ εἶναι ἀναλαμβάνει, οὕτωσ, οἶμαι, καὶ ὁ παράσιτοσ, ἐάν τι ἀδικῇ, αὐτὸ μὲν τοῦτο ὅπερ ἐστὶν ἀποβάλλει, ἀναλαμβάνει δὲ ὃ ἀδικεῖ. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 56:4)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 56:4)

  • καίτοι σε ἐχρῆν, ἐπείπερ προῄρησαι πολιτεύεσθαι, καὶ νὴ Δία καὶ δύνασαι, μὴ τοὺσ ἰδιώτασ κρίνειν μηδ’ εἰσ τούτουσ νεανιεύεσθαι, ἀλλὰ τῶν ῥητόρων ἐάν τισ ἀδικῇ, τοῦτον κρίνειν, στρατηγὸσ ἐάν τισ μὴ τὰ δίκαια πράττῃ, τοῦτον εἰσαγγέλλειν· (Hyperides, Speeches, 27:2)

    (히페레이데스, Speeches, 27:2)

  • ἐὰν δ’ ὁ Νεφελοκοκκυγιεὺσ τὸν Ἀθηναῖον ἀδικῇ ‐ τουτὶ τί ἔστιν αὖ κακὸν τὸ βιβλίον; (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene, iambics 3:21)

    (아리스토파네스, Birds, Lyric-Scene, iambics 3:21)

  • παρ’ ἡμῖν δὲ θάνατοσ ὡρ́ισται, κἂν ἄλογόν τισ οὕτω ζῷον ἀδικῇ· (Flavius Josephus, Contra Apionem, 243:1)

    (플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 243:1)

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION