헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

χειρόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: χειρόω χειρώσω

형태분석: χειρό (어간) + ω (인칭어미)

어원: xei/r

  1. 제압하다, 관리하다, 정복하다, 압도하다, 길들이다
  2. 압도하다, 이기다, 제압하다, 정복하다, 넘다, 길들이다
  3. 제압하다, 정복하다, 압도하다
  1. to bring into hand, to manage, master, subdue
  2. to conquer, overpower, subdue, to take prisoner, became master of
  3. to master, subdue
  4. to be subdued

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χείρω

(나는) 제압한다

χείροις

(너는) 제압한다

χείροι

(그는) 제압한다

쌍수 χείρουτον

(너희 둘은) 제압한다

χείρουτον

(그 둘은) 제압한다

복수 χείρουμεν

(우리는) 제압한다

χείρουτε

(너희는) 제압한다

χείρουσιν*

(그들은) 제압한다

접속법단수 χείρω

(나는) 제압하자

χείροις

(너는) 제압하자

χείροι

(그는) 제압하자

쌍수 χείρωτον

(너희 둘은) 제압하자

χείρωτον

(그 둘은) 제압하자

복수 χείρωμεν

(우리는) 제압하자

χείρωτε

(너희는) 제압하자

χείρωσιν*

(그들은) 제압하자

기원법단수 χείροιμι

(나는) 제압하기를 (바라다)

χείροις

(너는) 제압하기를 (바라다)

χείροι

(그는) 제압하기를 (바라다)

쌍수 χείροιτον

(너희 둘은) 제압하기를 (바라다)

χειροίτην

(그 둘은) 제압하기를 (바라다)

복수 χείροιμεν

(우리는) 제압하기를 (바라다)

χείροιτε

(너희는) 제압하기를 (바라다)

χείροιεν

(그들은) 제압하기를 (바라다)

명령법단수 χεῖρου

(너는) 제압해라

χειροῦτω

(그는) 제압해라

쌍수 χείρουτον

(너희 둘은) 제압해라

χειροῦτων

(그 둘은) 제압해라

복수 χείρουτε

(너희는) 제압해라

χειροῦντων, χειροῦτωσαν

(그들은) 제압해라

부정사 χείρουν

제압하는 것

분사 남성여성중성
χειρων

χειρουντος

χειρουσα

χειρουσης

χειρουν

χειρουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χείρουμαι

(나는) 제압된다

χείροι

(너는) 제압된다

χείρουται

(그는) 제압된다

쌍수 χείρουσθον

(너희 둘은) 제압된다

χείρουσθον

(그 둘은) 제압된다

복수 χειροῦμεθα

(우리는) 제압된다

χείρουσθε

(너희는) 제압된다

χείρουνται

(그들은) 제압된다

접속법단수 χείρωμαι

(나는) 제압되자

χείροι

(너는) 제압되자

χείρωται

(그는) 제압되자

쌍수 χείρωσθον

(너희 둘은) 제압되자

χείρωσθον

(그 둘은) 제압되자

복수 χειρώμεθα

(우리는) 제압되자

χείρωσθε

(너희는) 제압되자

χείρωνται

(그들은) 제압되자

기원법단수 χειροίμην

(나는) 제압되기를 (바라다)

χείροιο

(너는) 제압되기를 (바라다)

χείροιτο

(그는) 제압되기를 (바라다)

쌍수 χείροισθον

(너희 둘은) 제압되기를 (바라다)

χειροίσθην

(그 둘은) 제압되기를 (바라다)

복수 χειροίμεθα

(우리는) 제압되기를 (바라다)

χείροισθε

(너희는) 제압되기를 (바라다)

χείροιντο

(그들은) 제압되기를 (바라다)

명령법단수 χείρου

(너는) 제압되어라

χειροῦσθω

(그는) 제압되어라

쌍수 χείρουσθον

(너희 둘은) 제압되어라

χειροῦσθων

(그 둘은) 제압되어라

복수 χείρουσθε

(너희는) 제압되어라

χειροῦσθων, χειροῦσθωσαν

(그들은) 제압되어라

부정사 χείρουσθαι

제압되는 것

분사 남성여성중성
χειρουμενος

χειρουμενου

χειρουμενη

χειρουμενης

χειρουμενον

χειρουμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χειρώσω

(나는) 제압하겠다

χειρώσεις

(너는) 제압하겠다

χειρώσει

(그는) 제압하겠다

쌍수 χειρώσετον

(너희 둘은) 제압하겠다

χειρώσετον

(그 둘은) 제압하겠다

복수 χειρώσομεν

(우리는) 제압하겠다

χειρώσετε

(너희는) 제압하겠다

χειρώσουσιν*

(그들은) 제압하겠다

기원법단수 χειρώσοιμι

(나는) 제압하겠기를 (바라다)

χειρώσοις

(너는) 제압하겠기를 (바라다)

χειρώσοι

(그는) 제압하겠기를 (바라다)

쌍수 χειρώσοιτον

(너희 둘은) 제압하겠기를 (바라다)

χειρωσοίτην

(그 둘은) 제압하겠기를 (바라다)

복수 χειρώσοιμεν

(우리는) 제압하겠기를 (바라다)

χειρώσοιτε

(너희는) 제압하겠기를 (바라다)

χειρώσοιεν

(그들은) 제압하겠기를 (바라다)

부정사 χειρώσειν

제압할 것

분사 남성여성중성
χειρωσων

χειρωσοντος

χειρωσουσα

χειρωσουσης

χειρωσον

χειρωσοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 χειρώσομαι

(나는) 제압되겠다

χειρώσει, χειρώσῃ

(너는) 제압되겠다

χειρώσεται

(그는) 제압되겠다

쌍수 χειρώσεσθον

(너희 둘은) 제압되겠다

χειρώσεσθον

(그 둘은) 제압되겠다

복수 χειρωσόμεθα

(우리는) 제압되겠다

χειρώσεσθε

(너희는) 제압되겠다

χειρώσονται

(그들은) 제압되겠다

기원법단수 χειρωσοίμην

(나는) 제압되겠기를 (바라다)

χειρώσοιο

(너는) 제압되겠기를 (바라다)

χειρώσοιτο

(그는) 제압되겠기를 (바라다)

쌍수 χειρώσοισθον

(너희 둘은) 제압되겠기를 (바라다)

χειρωσοίσθην

(그 둘은) 제압되겠기를 (바라다)

복수 χειρωσοίμεθα

(우리는) 제압되겠기를 (바라다)

χειρώσοισθε

(너희는) 제압되겠기를 (바라다)

χειρώσοιντο

(그들은) 제압되겠기를 (바라다)

부정사 χειρώσεσθαι

제압될 것

분사 남성여성중성
χειρωσομενος

χειρωσομενου

χειρωσομενη

χειρωσομενης

χειρωσομενον

χειρωσομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐχεῖρουν

(나는) 제압하고 있었다

ἐχεῖρους

(너는) 제압하고 있었다

ἐχεῖρουν*

(그는) 제압하고 있었다

쌍수 ἐχείρουτον

(너희 둘은) 제압하고 있었다

ἐχειροῦτην

(그 둘은) 제압하고 있었다

복수 ἐχείρουμεν

(우리는) 제압하고 있었다

ἐχείρουτε

(너희는) 제압하고 있었다

ἐχεῖρουν

(그들은) 제압하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐχειροῦμην

(나는) 제압되고 있었다

ἐχείρου

(너는) 제압되고 있었다

ἐχείρουτο

(그는) 제압되고 있었다

쌍수 ἐχείρουσθον

(너희 둘은) 제압되고 있었다

ἐχειροῦσθην

(그 둘은) 제압되고 있었다

복수 ἐχειροῦμεθα

(우리는) 제압되고 있었다

ἐχείρουσθε

(너희는) 제압되고 있었다

ἐχείρουντο

(그들은) 제압되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • μετὰ ταῦτα Πισιδῶν τε τοὺσ ἀντιστάντασ ᾕρει καί Φρυγίαν ἐχειροῦτο καί Γόρδιον πόλιν, ἑστίαν Μίδου τοῦ παλαιοῦ γενέσθαι λεγομένην, παραλαβών, τὴν θρυλουμένην ἅμαξαν εἶδε φλοιῷ κρανείασ ἐνδεδεμένην, καί λόγον ἐπ’ αὐτῇ πιστευόμενον ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἤκουσεν, ὡσ τῷ λύσαντι τὸν δεσμὸν εἵμαρται βασιλεῖ γενέσθαι τῆσ οἰκουμένησ, οἱ μὲν οὖν πολλοί φασι, τῶν δεσμῶν τυφλὰσ ἐχόντων τὰσ ἀρχὰσ καί δι’ ἀλλήλων πολλάκισ σκολιοῖσ ἑλιγμοῖσ ὑποφερομένων, τὸν Ἀλέξανδρον ἀμηχανοῦντα λῦσαι διατεμεῖν τῇ μαχαίρᾳ τὸ σύναμμα, καί πολλὰσ ἐξ αὐτοῦ κοπέντοσ ἀρχὰσ φανῆναι. (Plutarch, Alexander, chapter 18 1:1)

    (플루타르코스, Alexander, chapter 18 1:1)

  • ὁ δὲ πλοῦσ οὐκ ἀργὸσ ἦν οὐδὲ ἀπόλεμοσ, προσβάλλων δὲ ταῖσ πόλεσι καὶ ἀποβαίνων ἐχειροῦτο πάντα, πρὸσ δὲ τοῖσ καλουμένοισ Μαλλοῖσ, οὕσ φασιν Ἰνδῶν μαχιμωτάτουσ γενέσθαι, μικρὸν ἐδέησε κατακοπῆναι. (Plutarch, Alexander, chapter 63 1:2)

    (플루타르코스, Alexander, chapter 63 1:2)

  • τὰ μὲν πολλὰ βουλόμενον ἦγε πείθων καὶ διδάσκων τὸν δῆμον, ἦν δ’ ὅτε καὶ μάλα δυσχεραίνοντα κατατείνων καὶ προσβιβάζων ἐχειροῦτο τῷ συμφέροντι, μιμούμενοσ ἀτεχνῶσ ἰατρὸν ποικίλῳ νοσήματι καὶ μακρῷ κατὰ καιρὸν μὲν ἡδονὰσ ἀβλαβεῖσ, κατὰ καιρὸν δὲ δηγμοὺσ καὶ φάρμακα προσφέροντα σωτήρια. (Plutarch, , chapter 15 3:1)

    (플루타르코스, , chapter 15 3:1)

  • ἐκείνων μὲν γὰρ οὐκ ὀλίγον ἡ στρατιὰ καὶ πλεῖστον ἡ τύχη μετεῖχε, ταῦτα δ’ ἦν ἡμέρου ψυχῆσ καὶ πεπαιδευμένησ ἐπίδειξισ, οἷσ ὁ Λούκουλλοσ τότε χωρὶσ ὅπλων ἐχειροῦτο τοὺσ βαρβάρουσ, καὶ γὰρ Ἀράβων βασιλεῖσ ἧκον πρὸσ αὐτὸν ἐγχειρίζοντεσ τὰ σφέτερα, καὶ τὸ Σωφηνῶν ἔθνοσ προσεχώρει· (Plutarch, Lucullus, chapter 29 5:2)

    (플루타르코스, Lucullus, chapter 29 5:2)

  • ἔνθα ἁμίλλησ περὶ θήρασ γενομένησ, Πηλεὺσ μὲν ὧν ἐχειροῦτο θηρίων τὰσ γλώσσασ τούτων ἐκτεμὼν εἰσ πήραν ἐτίθει, οἱ δὲ μετὰ Ἀκάστου ταῦτα χειρούμενοι κατεγέλων ὡσ μηδὲν τεθηρακότοσ τοῦ Πηλέωσ. (Apollodorus, Library and Epitome, book 3, chapter 13 3:7)

    (아폴로도로스, Library and Epitome, book 3, chapter 13 3:7)

유의어

  1. 압도하다

  2. 제압하다

  3. to be subdued

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION