헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συμφυής

3군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συμφυής συμφυές

형태분석: συμφυη (어간) + ς (어미)

어원: fu/omai

  1. 자연스러운, 당연한, 고유의, 타고난
  1. born with one, congenital, natural
  2. adapted by nature
  3. attached, adhering, to

곡용 정보

3군 변화
남/여성 중성
단수주격 συμφυής

자연스러운 (이)가

σύμφυες

자연스러운 (것)가

속격 συμφυούς

자연스러운 (이)의

συμφύους

자연스러운 (것)의

여격 συμφυεί

자연스러운 (이)에게

συμφύει

자연스러운 (것)에게

대격 συμφυή

자연스러운 (이)를

σύμφυες

자연스러운 (것)를

호격 συμφυές

자연스러운 (이)야

σύμφυες

자연스러운 (것)야

쌍수주/대/호 συμφυεί

자연스러운 (이)들이

συμφύει

자연스러운 (것)들이

속/여 συμφυοίν

자연스러운 (이)들의

συμφύοιν

자연스러운 (것)들의

복수주격 συμφυείς

자연스러운 (이)들이

συμφύη

자연스러운 (것)들이

속격 συμφυών

자연스러운 (이)들의

συμφύων

자연스러운 (것)들의

여격 συμφυέσιν*

자연스러운 (이)들에게

συμφύεσιν*

자연스러운 (것)들에게

대격 συμφυείς

자연스러운 (이)들을

συμφύη

자연스러운 (것)들을

호격 συμφυείς

자연스러운 (이)들아

συμφύη

자연스러운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱ γάρ δὴ τρισώματοι καὶ ἑκατόγχειρεσ, εἴπερ ἐγένοντο, συμφυεῖσ ὄντεσ πᾶσι τοῖσ μέρεσιν, οὐδὲν ἐκτὸσ αὐτῶν οὐδὲ χωρὶσ ἐδύναντο ποιεῖν ὃ τοῖσ ἀδελφοῖσ ὑπάρχει καὶ μένειν καὶ ἀποδημεῖν ἅμα καὶ πολιτεύεσθαι καὶ γεωργεῖν δυναμένοισ δι’ ἀλλήλων, ἄνπερ ἣν ἡ φύσισ ἔδωκεν εὐνοίασ καὶ συμφωνίασ ἀρχὴν φυλάττωσιν εἰ δὲ μή, ποδῶν οὐθέν, οἶμαι, διοίσουσιν ἀλλήλουσ ὑποσκελιζόντων καὶ δακτύλων ἐμπλεκομένων καὶ διαστρεφομένων παρὰ φύσιν ὑπ’ ἀλλήλων. (Plutarch, De fraterno amore, section 2 1:4)

    (플루타르코스, De fraterno amore, section 2 1:4)

  • οἱ δὲ νῦν ἄνθρωποι πάντεσ, ὅταν ἐντυγχάνωσι χρηστοῖσ ἀδελφοῖσ, θαυμάζουσιν οὐδὲν ἧττον ἢ τοὺσ Μολιονίδασ ἐκείνουσ, συμφυεῖσ τοῖσ σώμασι γεγονέναι δοκοῦντασ· (Plutarch, De fraterno amore, section 1 5:2)

    (플루타르코스, De fraterno amore, section 1 5:2)

  • οἱ γὰρ δὴ τρισώματοι καὶ ἑκατόγχειρεσ, εἴπερ ἐγένοντο, συμφυεῖσ ὄντεσ πᾶσι τοῖσ μέρεσιν, οὐδὲν ἐκτὸσ αὐτῶν οὐδὲ χωρὶσ ἐδύναντο ποιεῖν· (Plutarch, De fraterno amore, section 2 6:1)

    (플루타르코스, De fraterno amore, section 2 6:1)

  • ἐκ μιᾶσ οἱονεὶ ῥίζησ, ἥτισ τῷ πυθμένι προσκυρεῖ ,2 καθ’ ἑκάτερον τὸ οὖσ διασχιδεῖσ εἰσι ῥάβδοι ἐπ’ ἀμφοῖν, οὐ πολὺ ἀπ’ ἀλλήλων διεστῶσαι διάστημα, αὗται μέχρι τοῦ χείλουσ διήκουσαι τοῦ ποτηρίου καὶ μικρὸν ἔτι μετεωριζόμεναι κατὰ μὲν τὴν ἀπόστασιν τοῦ ἀγγείου φυλάττουσι τὴν διάσχισιν, κατὰ δὲ τὸ ἀπολῆγον πρὸσ τὴν τοῦ χείλουσ ἔρεισιν πάλιν συμφυεῖσ εἰσιν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 773)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 773)

  • ἃσ δοιὰσ εἶπεν καθὸ συμφυεῖσ εἰσιν ἀλλήλαισ καὶ συνεζευγμέναι. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 81 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 81 2:2)

유의어

  1. 자연스러운

  2. adapted by nature

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION