συλάω?
α-contract Verb;
자동번역
Transliteration: sylaō
Principal Part:
συλάω
Structure:
συλά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to strip off, to strip off, to strip off from, strip, of, to be stript, robbed, deprived of
- to strip, to strip bare, pillage, plunder
- to strip off, to take off, out, took out, took, off
- to carry off, seize as spoil, booty, to be carried off as spoil, to be taken away, carries, away from
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὐδὲν γὰρ ἀλλ ἢ ἱεροσυλία τὸ πρᾶγμά ἐστι μακρῷ τῶν ἄλλων χαλεπωτέρα, ὅσῳ τοῦ τὰ ἤδη ἀνατεθέντα συλᾶν τὸ μηδὲ τὴν ἀρχὴν τοῖς ἀνατιθέναι βουλομένοις ἐπιτρέπειν ἀσεβέστερον. (Lucian, Phalaris, book 2 2:2)
- ἰὼ δαῖμον, μόνον ὅς με κασίγνητον συλᾷς Αἴδᾳ πέμψας, ᾧ τάσδε χοὰς μέλλω κρατῆρά τε τὸν φθιμένων ὑδραίνειν γαίας ἐν νώτοις πηγάς τ οὐρείων ἐκ μόσχων Βάκχου τ οἰνηρὰς λοιβὰς ξουθᾶν τε πόνημα μελισσᾶν, ἃ νεκροῖς θελκτήρια κεῖται. (Euripides, Iphigenia in Tauris, choral, anapests 1:7)
- ἐλευθέραν γὰρ δεῖ νιν ὅσον ἐν σοί, τέκνον, κἀμοὶ γενέσθαι, μηδὲ βαρβάροις ὕπο Ἕλληνας ὄντας λέκτρα συλᾶσθαι βίᾳ. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode 4:10)
- τίς <γάρ> σε δαίμων ἢ πότμος συλᾷ πάτρας· (Euripides, Helen, episode, lyric 1:3)
- "ὁρῶντες οὖν οἱ λοιποὶ οἰκέται τοὺς Χίους ἡδέως τὸ πρᾶγμα προσδεξαμένους πολλῷ ἔλαττον ἀπεδίδρασκον φοβούμενοι τὴν ἐκείνου κρίσιν καὶ οἱ ὄντες δὲ μετ αὐτοῦ δραπέται πολὺ μᾶλλον ἐφοβοῦντο ἐκεῖνον ἢ τοὺς ἰδίους αὑτῶν δεσπότας καὶ πάντ αὐτῷ τὰ δέοντ ἐποίουν, πειθαρχοῦντες ὡς ἂν στρατηγῷ, ἐτιμωρεῖτό τε γὰρ τοὺς ἀτακτοῦντας καὶ οὐθενὶ ἐπέτρεπε συλᾶν ἀγρὸν οὐδ ἄλλο ἀδικεῖν οὐδὲ ἓν ἄνευ τῆς αὑτοῦ γνώμης. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 81 1:70)
Synonyms
-
to strip off
-
to strip
-
to strip off
- ἐκδύω (I take off, remove, strip)
- ἐκδύω ( I strip myself , take off myself)
-
to carry off
- ληίζομαι (to be carried off, taken as booty)
- συναρπάζω (to seize and carry clean away)