συλάω
α-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
συλάω
Structure:
συλά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to strip off, to strip off, to strip off from, strip, of, to be stript, robbed, deprived of
- to strip, to strip bare, pillage, plunder
- to strip off, to take off, out, took out, took, off
- to carry off, seize as spoil, booty, to be carried off as spoil, to be taken away, carries, away from
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὐδὲν γὰρ ἀλλ’ ἢ ἱεροσυλία τὸ πρᾶγμά ἐστι μακρῷ τῶν ἄλλων χαλεπωτέρα, ὅσῳ τοῦ τὰ ἤδη ἀνατεθέντα συλᾶν τὸ μηδὲ τὴν ἀρχὴν τοῖσ ἀνατιθέναι βουλομένοισ ἐπιτρέπειν ἀσεβέστερον. (Lucian, Phalaris, book 2 2:2)
- ἰὼ δαῖμον, μόνον ὅσ με κασίγνητον συλᾷσ Αἴδᾳ πέμψασ, ᾧ τάσδε χοὰσ μέλλω κρατῆρά τε τὸν φθιμένων ὑδραίνειν γαίασ ἐν νώτοισ πηγάσ τ’ οὐρείων ἐκ μόσχων Βάκχου τ’ οἰνηρὰσ λοιβὰσ ξουθᾶν τε πόνημα μελισσᾶν, ἃ νεκροῖσ θελκτήρια κεῖται. (Euripides, Iphigenia in Tauris, choral, anapests 1:7)
- ἐλευθέραν γὰρ δεῖ νιν ὅσον ἐν σοί, τέκνον, κἀμοὶ γενέσθαι, μηδὲ βαρβάροισ ὕπο Ἕλληνασ ὄντασ λέκτρα συλᾶσθαι βίᾳ. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode 4:10)
- τίσ <γάρ> σε δαίμων ἢ πότμοσ συλᾷ πάτρασ; (Euripides, Helen, episode, lyric 1:3)
- "ὁρῶντεσ οὖν οἱ λοιποὶ οἰκέται τοὺσ Χίουσ ἡδέωσ τὸ πρᾶγμα προσδεξαμένουσ πολλῷ ἔλαττον ἀπεδίδρασκον φοβούμενοι τὴν ἐκείνου κρίσιν καὶ οἱ ὄντεσ δὲ μετ’ αὐτοῦ δραπέται πολὺ μᾶλλον ἐφοβοῦντο ἐκεῖνον ἢ τοὺσ ἰδίουσ αὑτῶν δεσπότασ καὶ πάντ’ αὐτῷ τὰ δέοντ’ ἐποίουν, πειθαρχοῦντεσ ὡσ ἂν στρατηγῷ, ἐτιμωρεῖτό τε γὰρ τοὺσ ἀτακτοῦντασ καὶ οὐθενὶ ἐπέτρεπε συλᾶν ἀγρὸν οὐδ’ ἄλλο ἀδικεῖν οὐδὲ ἓν ἄνευ τῆσ αὑτοῦ γνώμησ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 81 1:70)
Synonyms
-
to strip off
-
to strip
-
to strip off
- ἐκδύω (I take off, remove, strip)
- ἐκδύω ( I strip myself , take off myself)
-
to carry off